"الذين يعيشون الآن" - Traduction Arabe en Anglais

    • now living
        
    • who now live
        
    • residing today
        
    Because of that policy, the future of many young, educated Saharawi now living in Spain, Morocco or Mauritania had been compromised. UN وبسبب هذه السياسات، أُضير مستقبل كثير من الشباب الصحراويين المتعلمين الذين يعيشون الآن في اسبانيا أو المغرب أو موريتانيا.
    The Jinns and Satans which are now living in their world, will become dense, Open Subtitles الجن والشياطين الذين يعيشون الآن في عالمهم سيصبحون أغبياء
    On the other hand, the mission was able to meet with relevant stakeholders in South Sudan, including a large number of displaced Abyei residents now living in camps for the displaced in Warrap and Western Bahr el-Gazal states. UN ومن ناحية أخرى، تمكنت البعثة من الاجتماع بالجهات المعنية في جنوب السودان، بما يشمل مجموعة من سكان أبيي النازحين الذين يعيشون الآن في مخيمات نازحين في ولايتي واراب وغرب بحر الغزال.
    A few months ago, I participated in the March of the Living at Auschwitz. Many Jews with European roots who now live in America or Israel were in attendance. News-Commentary وقبل بضعة أشهر، شاركت في مسيرة "الحياة في أوشفيتز"، والتي حضرها العديد من اليهود من أصول أوروبية الذين يعيشون الآن في أميركا وإسرائيل. وكالعادة، كانت تجربة حلوة مريرة. ومن جانبي، حاولت لسنوات عديدة تسليط الضوء على الجانب الحلو.
    Clearly, the aforementioned actions have nothing in common with the protection of the ethnic rights of the population residing today on the territories of Abkhazia and the former South Ossetian Autonomous District. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال الآنفة الذكر لا علاقة لها بحماية الحقوق العرقية للسكان الذين يعيشون الآن على أراضي أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    The core work at CVT is the provision of direct clinical services to survivors of politically-motivated torture now living in Minnesota communities. UN يتمثل العمل الأساسي في المركز في توفير الخدمات السريرية المباشِرة للناجين من التعذيب لدوافع سياسية الذين يعيشون الآن في المجتمعات المحلية في منيسوتا.
    We should, together, consider issues such as the protection of the rights of Russian citizens now living in Georgia so that no inhabitant of Georgia ever feels forgotten or unprotected. UN وينبغي لنا أن ننظر معا في مسائل من قبيل حماية حقوق المواطنين الروس الذين يعيشون الآن في جورجيا، حتى لا يشعر أي مقيم في جورجيا أنه منسي أو غير محمي.
    At a time when both human and financial resources were in short supply, UNIDO would do well to make use of the professional expertise and experience of its former staff, now living all over the world. UN وفي وقتٍ يتّسم بنقص الإمداد بالموارد البشرية والمالية على حدّ سواء، فإن من شأن اليونيدو أن تحسِن صنعاً بالإفادة من الخبرة المتخصّصة المهنية والتجربة المكتسبة لدى موظفيها السابقين، الذين يعيشون الآن في جميع أنحاء العالم.
    In order to ensure a peaceful and productive life for those now living with the threat of landmines, we believe that, through concerted global efforts and cooperation with the United Nations as a focal point for mine action, the huge tasks lying ahead can be accomplished. UN وبغية ضمان حياة سلمية ومنتجة لكل الذين يعيشون الآن في ظل التهديد الذي تمثله الألغام الأرضية، نرى أن المهام الجسيمة الماثلة أمامنا يمكن إنجازها من خلال الجهود العالمية المتضافرة والتعاون مع الأمم المتحدة باعتبارها مركزا لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Our Government, through its sincere efforts, intends to raise 12 million people out of poverty, which would halve the number of people now living in that sad state by the MDG deadline of 2015. UN وتعتزم حكومتنا، من خلال جهودها المخلصة، إخراج 12 مليون شخص من الفقر، ممّا يخفِّض إلى النصف عدد الأشخاص الذين يعيشون الآن في هذه الحالة الكئيبـــة، بحلول الموعـــد النهائــــي للأهداف الإنمائية للألفية عام 2015.
    As a result, between 40 and 50 per cent of the population is now living below an estimated poverty line of $2 per person per day. UN ونتيجة لذلك، أصبحت نسبة السكان الذين يعيشون الآن دون حد الفقر المقدر بمبلغ دولارين للشخص في اليوم الواحد تتراوح بين 40 و50 في المائة(2).
    The Greek Cypriots, by ousting their co-partners and co-founders of the Cyprus Republic from all state machinery; by illegally amending the Constitution without any say of the Turkish Cypriots; and finally by declaring the 1960 Constitution " dead and buried " , have set up a wholly Greek Cypriot entity, which naturally represents solely the Greek Cypriots who now live in the southern part of the Island. UN إن القبارصة اليونانيين، بطردهم لشركائهم في تأسيس جمهورية قبرص من جميع أجهزة الدولة؛ وبتعديلهم غير القانوني للدستور دون أن يكون للقبارصة الأتراك أي رأي في هذا؛ وأخيرا بإعلانهم أن دستور عام 1960 قد " انتهى أجله وَوُورِي التراب " ، قد أنشأوا كيانا قبرصيا يونانيا محضا، لا يمثل بطبيعة الحال سوى القبارصة اليونانيين الذين يعيشون الآن في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    18. The Committee is concerned about the unresolved situation of the refugees and their families who fled to Armenia from Azerbaijan between 1988 and 1992 owing to the conflict in Nagorno-Karabakh as well as people internally displaced during this period, who now live in collective centres under extremely difficult conditions, with adverse effects on their physical and mental health (arts. 12 and 17) UN 18- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم تسوية أوضاع اللاجئين وأسرهم الذين فروا إلى أرمينيا من أذربيجان في الفترة بين عامي 1988 و1992 بسبب النزاع في ناغورنو - كاراباخ، وكذلك الأشخاص المشردين داخلياً خلال هذه الفترة، الذين يعيشون الآن في مراكز جماعية في ظروف صعبة للغاية، مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على صحتهم البدنية والعقلية (المادتان 12 و17).
    Clearly, the aforementioned actions have nothing in common with the protection of the ethnic rights of the population residing today on the territories of Abkhazia and the former South Ossetian Autonomous District. UN ومن الواضح أن الأعمال الآنفة الذكر لا علاقة لها بحماية الحقوق العرقية للسكان الذين يعيشون الآن على أراضي أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus