"الذين يعيشون في المناطق النائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • living in remote areas
        
    • who live in remote areas
        
    • people in remote areas
        
    • living in the most remote areas
        
    People living in remote areas have poor access to health services. UN فالأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية ولا تتوفر أمامهم فرص جيدة للوصول إلى الخدمات الصحية.
    The tele-medicine network has become a helpful resource for women, infants and children living in remote areas by giving access to have professional, modern medical services without losing time. UN وقد أصبحت شبكة التطبيب من بعد أداة مساعدة للمرأة والرضع والطفل الذين يعيشون في المناطق النائية بتمكينهم من الحصول على خدمات طبية مهنية حديثة دون إضاعة الوقت في التنقل.
    The Committee recommends that the State party develop a comprehensive framework and allocate sufficient resources for the provision of quality education for ethnic minority children and children living in remote areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار شامل وتخصيص موارد كافية لتوفير تعليم جيد لأطفال الأقليات الإثنية والأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية.
    In some countries, children from ethnic and religious minorities and those living in remote areas or poor households continue to be particularly affected by the lack of a valid identification card. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الأطفال من الأقليات العرقية والدينية والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية أو الأسر المعيشية الفقيرة يتضررون بشكل خاص من عدم امتلاك بطاقات هوية صالحة.
    Nevertheless, the mobile courts increased access to justice for victims who live in remote areas and thereby positively contributed to combating impunity on sexual violence Completed (number or yes/no) UN في المقابل، أسهمت المحاكم المتنقلة في تمكين الضحايا الذين يعيشون في المناطق النائية من الاحتكام إلى القضاء، وبالتالي أسهمت إيجابياً في مكافحة الإفلات من العقاب في الحالات المتعلقة بالعنف الجنسي
    people in remote areas are using these centres for accessing government forms and information, results of public examinations and information on agriculture, education, health and law. UN ويستخدم السكان الذين يعيشون في المناطق النائية هذه المراكز للوصول إلى الاستمارات والمعلومات الحكومية، ونتائج الامتحانات العامة والمعلومات المتعلقة بالزراعة والصحة والتعليم والقانون.
    The Government had taken a range of measures to protect children's welfare, with special emphasis on minority and indigenous children living in remote areas. UN واتخذت الحكومة عدداً من التدابير لحماية رعاية الأطفال، مع تشديد خاص على القصر وأبناء السكان الأصليين الذين يعيشون في المناطق النائية.
    It requested that Brazil elaborate on its experience to fight pandemic diseases and enquired about Brazil's achievements in education, specifically with regard to guaranteeing education for the segments of the population living in remote areas. UN وطلبت أن تقدم البرازيل تفاصيل عن تجربتها في مجال مكافحة الأمراض الوبائية وسألت عما حققته من إنجازات في مجال التعليم، وبخاصة فيما يتعلق بضمان التعليم لشرائح السكان الذين يعيشون في المناطق النائية.
    It requested that Brazil elaborate on its experience to fight pandemic diseases and enquired about Brazil's achievements in education, specifically with regard to guaranteeing education for the segments of the population living in remote areas. UN وطلبت أن تقدم البرازيل تفاصيل عن تجربتها في مكافحة الأمراض الوبائية وسألت عما حققته من إنجازات في مجال التعليم، وبخاصة فيما يتعلق بضمان التعليم لشرائح السكان الذين يعيشون في المناطق النائية.
    This was the consequence of the earlier transfer of divorce-related prerogatives to voivodship (province) courts which made more difficult people's access to the courts, this being particularly true of persons living in remote areas. UN وجاء ذلك نتيجة إحالة الامتيازات المتعلقة بالطلاق إلى المحاكم الإقليمية التي صعّبت على الناس اللجوء إلى المحاكم، وهذا صحيح بصفة خاصة للأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية.
    This system facilitates access to education by illiterate persons, anyone who cannot participate in the formal school system, students who have dropped out, as well as those living in remote areas. UN وييسر هذا النظام سبل الحصول على التعليم أمام الأميين وأمام أي فرد لا يستطيع الالتحاق بنظام التعليم الرسمي وكذلك الطلاب الذين تسربوا فضلاً عن الذين يعيشون في المناطق النائية.
    In particular, the Committee is concerned at the disparities in the enjoyment of rights, e.g. to education, experienced by children belonging to the most vulnerable groups, including girls, children with disabilities, children born out of wedlock and children living in remote areas. UN وبوجه خاص، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت في التمتع بالحقوق، مثلاً في مجال التعليم، وهو التفاوت الذي يعاني منه أطفال أشد الفئات تضرراً؛ ومن بينهم الفتيات، والأطفال المعوقون، والأطفال غير الشرعيين؛ والأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية.
    Steps should be taken to improve school attendance for children living in remote areas, to reduce the school drop-out rate and to raise the level of literacy, particularly among females. UN ٥١١ - يتعين اتخاذ الخطوات لتحسين انتظام اﻷطفال الذين يعيشون في المناطق النائية بالمدارس، ولتخفيض معدل التسرب من الدراسة ولرفع مستوى معرفة القراءة والكتابة، وبخاصة بين اﻹناث.
    The approach involved training rural field officers to attract new members, extend financial education and bring credit, savings and remittance services directly to people living in remote areas. UN وشمل هذا النهج تدريب الموظفين الميدانيين في المناطق الريفية لجذب أعضاء جدد، وتوسيع نطاق التثقيف المالي وتقديم خدمات الادخار والإقراض وتحويل الأموال مباشرة إلى الناس الذين يعيشون في المناطق النائية.
    Access to information was also provided to people living in remote areas, through community radio projects, such as the UNESCO project on community radio, established in the city of Talas in the Kyrgyz Republic. UN وأُتيح للناس الذين يعيشون في المناطق النائية الوصول إلى المعلومات، عن طريق مشاريع الإذاعات المحلية، مثل مشروع اليونسكو لإذاعة المجتمعات المحلية الذي أقيم في مدينة تالاس في جمهورية قيرغيزستان.
    Testimonies received by the Special Rapporteur, as well as comments received from representatives of non-governmental organizations, indicate that victims of displacement are mostly villagers and farmers, living in remote areas of Karen, Shan and Karenni states. UN ٢٨- تبين الشهادات التي تلقاها المقرر الخاص وكذلك التعليقات الواردة من ممثلي المنظمات غير الحكومية أن ضحايا التشريد هم أساساً من القرويين والمزارعين الذين يعيشون في المناطق النائية في ولايات كارن وشان وكاراني.
    From its first days in office, the new Government has embarked on a course of comprehensive major reform in education, health care and social security, and improvement of the welfare of the population, including persons living in remote areas. UN وشرعت الحكومة التركمانية الجديدة، فور أن استلمت مهامها، في اتباع سياسة ترمي إلى إجراء إصلاحات واسعة النطاق في مجالات التعليم، والصحة العامة، والحماية الاجتماعية، إلى جانب زيادة رفاه السكان وخاصة منهم السكان الذين يعيشون في المناطق النائية من البلد.
    Measures to enhance access to sanitation must give particular attention to disadvantaged groups and individuals, such as the poor, as well as those living in remote areas and urban informal settlements, irrespective of their tenure status. UN ويجب أن تولي تدابير تعزيز إمكانية الوصول إلى الصرف الصحي أهمية خاصة إلى المحرومين من الفئات والأفراد، مثل الفقراء، وكذلك إلى الذين يعيشون في المناطق النائية والمستوطنات الحضرية غير الرسمية، بغض النظر عن وضعهم فيما يخص الحيازة.
    166. The Committee requests the State party to provide in its next report adequate information on the frequency of deployment of, and the number of persons serviced by, the mobile health units servicing itinerant Roma, and the mobile mental health units providing basic psychological services to persons living in remote areas. UN 166- كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات ملائمة عن تواتر نشر الوحدات الصحية المتنقلة التي تزود الغجر المتجولين بالخدمات، وعدد الأشخاص الذين ينتفعون بخدماتها، ووحدات الصحة العقلية المتنقلة التي توفر الخدمات النفسية الأساسية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية.
    These measures must include greater accessibility for indigenous learners who live in remote areas or in nomadic communities. UN ولا بد من أن تشمل هذه التدابير زيادة عدد ونطاق فرص الحصول على التعليم للمتعلمين من الشعوب الأصلية الذين يعيشون في المناطق النائية أو في مجتمعات الرحّل.
    (h) To work on an integrated approach to establishing and strengthening innovative energy road maps in small island developing States, with detailed resource planning, which takes into account social, environmental and economic considerations, as well as access to energy for the poor and people in remote areas. UN (ح) العمل وفق نهج متكامل لوضع وتعزيز خرائط طريق مبتكرة للطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتقديم معلومات مفصّلة عن تخطيط الموارد بحيث يراعي الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، فضلا عن إمكانية حصول الفقراء والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية على الطاقة.
    In this new millennium, the new information technology must be made accessible and affordable to the people living in the most remote areas of the developing nations in order to facilitate their access to better education, better health services and give them greater access to world markets and business opportunities. UN وفي هذه الألفية الجديدة، لابد من توفير تكنولوجيا المعلومات الجديدة بأسعار معقولة لأولئك الذين يعيشون في المناطق النائية في البلدان النامية بغية تسهيل حصولهم على تعليم أفضل، وخدمات صحية أفضل، وتيسير وصولهم إلى الأسواق العالمية وفرص التجارة والأعمال بقدر أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus