"الذين يعيشون في مؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • living in institutions
        
    • living in institutional
        
    • who live in institutions
        
    The Committee also regrets the limited data available on immigrant children and children living in institutions and foster families. UN كما تأسف لمحدودية البيانات المتاحة عن الأطفال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية ولدى الأسر الحاضنة.
    Children living in institutions often experience violence from staff and officials responsible for their well-being. UN وكثيرا ما يتعرض الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية للعنف من قبل الموظفين المسؤولين عن رفاههم.
    Further, it recommends that the State party allocate more financial and human resources to improve the situation of children living in institutions. UN كما توصي بأن تخصص الدولة الطرف مزيداً من الموارد المالية والبشرية لتحسين حالة الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    The Committee recommends that the State party strengthen mechanisms to protect children with disabilities and living in institutions from acts of violence. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف آليات حماية الأطفال المعوقين الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، ضد العنف.
    However, the Committee is concerned about the large number of children living in institutional settings and about the fact that many children with disabilities receive institutional rather than home care. UN إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية وإزاء إيداع عدد كبير من الأطفال ذوي الإعاقة في رعاية المؤسسات، عوض الرعاية في بيوتهم.
    The Committee also recommends that the State party reinforce its monitoring and evaluation system to ensure the adequate development of children living in institutions. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف نظامها الخاص بالرصد والتقييم لضمان النمو الملائم للأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    The Committee also recommends that the State party reinforce its monitoring and evaluation system to ensure the adequate development of children living in institutions. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف نظامها الخاص بالرصد والتقييم لضمان النمو الملائم للأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    The State party should also take measures to ensure that the situation of children living in institutions, both public and private, is regularly monitored. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان الرصد المنتظم لحالة الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات عامة وخاصة على السواء.
    Since 1986, it has worked every day at the side of children living in institutions around the world to prevent abandonment. UN ومنذ عام 1986، تقف المنظمة كل يوم إلى جانب الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية في جميع أنحاء العالم لمنع هجرهم.
    It is also concerned that the minimum requirements for protecting the private life of persons with disabilities living in institutions are not guaranteed. UN كما يقلقها عدم ضمان المتطلبات الدنيا لاحترام الحياة الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مؤسسات.
    In that regard, particular attention should be paid to the protection of children living in areas affected by internal violence, displaced children, disabled children, children living in poverty and children living in institutions. UN وفي هذا الصدد ينبغي الاهتمام بوجه خاص بحماية اﻷطفال العائشين في المناطق المتأثرة بالعنف الداخلي واﻷطفال المشردين واﻷطفال المعوقين واﻷطفال الذين يعيشون في فقر واﻷطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    The Committee notes with concern that over the last 20 years the population of Austrians with disabilities living in institutions has increased. UN 36- تلاحظ اللجنة بقلق أن عدد النمساويين ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مؤسسات قد ازداد خلال السنوات العشرين الماضية.
    Another campaign, designed to promote child fostering, had almost halved the number of children living in institutions since 2007. UN وخفضت حملة أخرى هدفها التشجيع على رعاية الطفل من عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية إلى النصف تقريباً منذ عام 2007.
    Regular exchanges with the OHCHR regional office for Europe on ending abuses of human rights of persons living in institutions were held throughout 2010. UN ثمة عمليات تبادل منتظمة للآراء أجريت خلال عام 2010 مع المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمفوضية حقوق الإنسان بشأن وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في مؤسسات.
    In a 2001 report, Human Rights Watch stated that 30 per cent of all severely disabled children living in institutions in the Ukraine died before they reached 18 years of age owing to mistreatment and neglect. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان، في تقرير صادر في عام 2001، أن 30 في المائة من مجموع عدد الأطفال المعوقين الذين يعيشون في مؤسسات في أوكرانيا، لقوا حتفهم قبل بلوغهم سن 18 عاما بسبب سوء المعاملة والإهمال.
    Other major initiatives undertaken in Moldova recently include a national strategy and plan of action to reform the residential care system and a range of activities in selected districts to reduce the number of children living in institutions. UN وأُطلقت مؤخرا مبادرات رئيسية أخرى في مولدوفا تتضمن استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لإصلاح نظام الرعاية في المنزل ومجموعة من الأنشطة في مناطق مختارة لتقليص عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات إصلاحية.
    102. The Committee is concerned at the situation of children with disabilities, especially children with mental disabilities and children living in institutions. UN 102- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال المعوقين، وبخاصة الأطفال المعوقين عقلياً والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    110. The Committee expresses its concern at the situation of children living in institutions and of children living in penitentiary centres with one of their parents. UN ٠١١- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة اﻷطفال الذين يعيشون في مؤسسات واﻷطفال المودعين في مراكز احتجاز مع أحد والديهم.
    884. The Committee is concerned at the situation of children with disabilities, especially children with mental disabilities and children living in institutions. UN 884- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال المعوقين، وبخاصة الأطفال المعوقون عقلياً والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    However, the Committee is concerned about the large number of children living in institutional settings and about the fact that many children with disabilities receive institutional rather than home care. UN إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية وإزاء إيداع عدد كبير من الأطفال ذوي الإعاقة في رعاية المؤسسات، عوض الرعاية في بيوتهم.
    This is especially relevant to the many millions of people with disabilities who live in institutions or in other types of residential care. UN ويصدق هذا بشكل خاص على الملايين الكثيرة من المعوقين الذين يعيشون في مؤسسات أو أنواع أخرى من مرافق توفير الرعاية المرتبطة بالإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus