In the west, the poor and hungry are mostly indigenous people, living in rural areas and struggling to survive from small-scale and subsistence farming on the cold, windy plateau of the altiplano. | UN | وجل الفقراء والجياع في الغرب، هم من الشعوب الأصلية الذين يعيشون في مناطق ريفية ويكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة مشتغلين بزراعة الكفاف في حقول صغيرة على هضبة ألتيبلانو الباردة والكثيرة الرياح. |
The Committee recommends that the State party strengthen its public health policy, to ensure for all, in particular for the indigenous, Afro-Colombian peoples and persons living in rural areas, universal access to health-care services. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سياسة الصحة العامة، لكفالة استفادة جميع السكان من خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة السكان الأصليين والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية. |
These groups are likely to include the poor, adolescents and youth, migrants and population affected by humanitarian crises, people living in rural areas, ethnic minorities and indigenous populations. | UN | ومن المرجح أن تضم هذه الفئات الفقراء والمراهقين والشباب والمهاجر والسكان المتأثرين بالأزمات الإنسانية والأفراد الذين يعيشون في مناطق ريفية والأقليات العرقية والسكان الأصليين. |
The process was of particular importance to those among the group who were stateless. Citizenship gave them the right to own land, as was vital since the majority were farmers living in rural areas. | UN | وقد كان لهذا الإجراء أهمية خاصة بالنسبة لمن كانوا بلا جنسية على وجه الخصوص، فقد منحتهم المواطنة حق تملك الأراضي، وهو أمر حيوي نظرا الى أن غالبيتهم من المزارعين الذين يعيشون في مناطق ريفية. |
The Committee recommends that the State party strengthen its public health policy, to ensure for all, in particular for the indigenous, Afro-Colombian peoples and persons living in rural areas, universal access to health-care services. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سياسة الصحة العامة، لكفالة استفادة جميع السكان من خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة السكان الأصليين والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية. |
The Committee is concerned at the persistent de facto discrimination faced by girls, children with disabilities, children living in poverty, children born out of wedlock, children in conflict with the law, street children, children living in rural areas and Western Saharan refugee children. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار التمييز بحكم الواقع الذي تواجهه الفتيات والأطفال المعوقون والأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر والأطفال المولودون خارج إطار الزواج والأطفال المخالفون للقانون وأطفال الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية وأطفال اللاجئين من الصحراء الغربية. |
12. Population living in rural areas and in urban areas: 50.83 per cent of the population of Spain is legally resident in municipalities with more than 50,000 inhabitants. | UN | ٢١- السكان الذين يعيشون في مناطق ريفية والذين يعيشون في مناطق حضرية: يقيم ٣٨,٠٥ في المائة من سكان اسبانيا إقامة قانونية في بلديات يتجاوز سكان كل منها ٠٠٠ ٠٥ ساكن. |
In the west, the poor and hungry are mostly indigenous people, living in rural areas and struggling to survive from small-scale and subsistence farming on the cold, windy plateau of the altiplano. | UN | ففي غرب البلاد، جل الفقراء والجياع هم من السكان الأصليين الذين يعيشون في مناطق ريفية ويكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة مشتغلين بزراعة الكفاف في حقول صغيرة على هضبة ألتيبلانو الباردة والكثيرة الرياح. |
31. South Africa commended Indonesia for prioritizing the right to education and especially efforts to ensure education to poor children and those living in rural areas. | UN | 31- وأشادت جنوب أفريقيا بإندونيسيا لأنها منحت الأولوية للحق في التعليم ولأنها بذلت جهوداً بالأخص من أجل توفير التعليم للأطفال الفقراء والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية. |
In the west, the poor and hungry are mostly indigenous people, living in rural areas and struggling to survive from small-scale and subsistence farming on the cold, windy plateau of the altiplano. | UN | وجل الفقراء والجياع، في الغرب، هم من السكان الأصليين الذين يعيشون في مناطق ريفية ويسعون جاهدين من أجل البقاء على قيد الحياة مشتغلين بزراعة الكفاف على حقول صغيرة على هضبة ألتيبلانو الباردة والكثيرة الرياح. |
It is timely, therefore, that the theme of this Commission on Population and Development coincides with the year in which the number of urban dwellers equals, for the first time in history, the number of people living in rural areas. | UN | ولهذا، فالوقت مناسب ليتزامن موضوع لجنة السكان والتنمية هذه مع السنة التي يتعادل فيها عدد سكان الحضر للمرة الأولى في التاريخ مع عدد الأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية(). |
In many cases forms of multiple discrimination - based on a combination of factors, i.e. indigenous girls with disabilities, children with disabilities living in rural areas and so on - increase the vulnerability of certain groups. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن أشكال التمييز المتعدد الأُسس - القائم على مجموعة من العناصر، مثل البنات المعوقات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين الذين يعيشون في مناطق ريفية وما إلى ذلك - تزيد من ضعف بعض الفئات. |
In many cases forms of multiple discrimination based on a combination of factors, i.e. indigenous girls with disabilities, children with disabilities living in rural areas and so on increase the vulnerability of certain groups. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن أشكال التمييز المتعدد الأُسس - القائم على مجموعة من العناصر، مثل البنات المعوقات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين الذين يعيشون في مناطق ريفية وما إلى ذلك - تزيد من ضعف بعض الفئات. |
In many cases forms of multiple discrimination based on a combination of factors, i.e. indigenous girls with disabilities, children with disabilities living in rural areas and so on increase the vulnerability of certain groups. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن أشكال التمييز المتعدد الأُسس - القائم على مجموعة من العناصر، مثل البنات المعوقات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين الذين يعيشون في مناطق ريفية وما إلى ذلك - تزيد من ضعف بعض الفئات. |
619. In light of article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party intensify its efforts to prevent and eliminate all forms of de facto discrimination against indigenous children, children with disabilities, girls and children living in rural areas. | UN | 619- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز، بحكم الواقع، ضد أطفال السكان الأصليين، والأطفال المعوقين، والفتيات، والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية. |
In many cases forms of multiple discrimination - based on a combination of factors, i.e. indigenous girls with disabilities, children with disabilities living in rural areas and so on - increase the vulnerability of certain groups. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن أشكال التمييز المتعدد الأُسس - القائم على مجموعة من العناصر، مثل البنات المعوقات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين الذين يعيشون في مناطق ريفية وما إلى ذلك - تزيد من ضعـف بعض الفئات. |
In many cases forms of multiple discrimination - based on a combination of factors, i.e. indigenous girls with disabilities, children with disabilities living in rural areas and so on - increase the vulnerability of certain groups. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن أشكال التمييز المتعدد الأُسس - القائم على مجموعة من العناصر، مثل البنات المعوقات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين الذين يعيشون في مناطق ريفية وما إلى ذلك - تزيد من ضعـف بعض الفئات. |
Considering the total number of persons with disabilities enrolled in the special needs schools, there is a need to enhance the access and opportunity for many more children and adults in similar difficult circumstances, especially those living in rural areas. | UN | 123- وبالنظر إلى مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الملتحقين بمدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، تقوم الحاجة إلى تعزيز الوصول والفرص أمام عدد أكبر من الأطفال والكبار الذين يواجهون ظروفاً صعبة مشابهة، وخاصة هؤلاء الذين يعيشون في مناطق ريفية. |
68. The Committee recommends that the State party adopt a public policy on development that includes gender-sensitive strategies specifically aimed at reducing poverty and providing access to development for persons with disabilities and their families, including guarantees of decent housing on an equal footing with others, and paying particular attention to persons living in rural areas. | UN | 68- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسة إنمائية عامة وبأن تضمنها استراتيجيات جنسانية موجهة تحديداً إلى الحد من الفقر وإتاحة نماء الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم، بما في ذلك ضمان الحصول على السكن اللائق على قدم المساواة مع الآخرين، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية. |
However, at the time of writing, access to services varies and is a particular challenge for those living in rural and remote areas. | UN | غير أن إمكانية الحصول على الخدمات أثناء فترة إعداد هذا التقرير تتباين وباتت تشكل تحدياً خاصاً لأولئك الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية. |
As can be seen from the above table, the majority of those who live in rural areas have decent dwelling houses. | UN | وكما يتضح من الجدول أعلاه، الغالبية العظمى من الذين يعيشون في مناطق ريفية لهم بيوت لائقة. |