"الذين يقدمون المساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • who assist
        
    • who provide
        
    • providing assistance
        
    • who have assisted
        
    • who attend
        
    People who assist and support such groups suffer the same punishment. UN كما تساوي العقوبة على هذه الجرائم بعقوبة الأشخاص الذين يقدمون المساعدة والدعم لهذه المجموعات.
    A Justice Innovation Fund has been created under the A2J Project to support innovative activities for creating legal awareness of marginalized communities including women and to strengthen the capacities of the intermediaries who assist the marginalized communities. 15 Projects are being supported across the 7 States. UN وتم إنشاء صندوق للابتكار في مجال العدالة في إطار مشروع تحسين فرص الأشخاص المهمشين في الاحتكام إلى القضاء، وذلك بهدف دعم الأنشطة المبتكرة لبناء وعي قانوني بالمجتمعات المحلية المهمشة بما في ذلك المرأة، وتعزيز قدرات الوسطاء الذين يقدمون المساعدة للمجتمعات المهمشة.
    35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي.
    Thus, we urge all Member States to ensure the protection and security of those who provide essential emergency assistance to populations in need. UN لذا، نحث جميع الدول الأعضاء على ضمان حماية وأمن جميع أولئك الذين يقدمون المساعدة الطارئة الأساسية للسكان المعوزين.
    The United States of America has been and will remain the global leader in providing assistance. UN إن الولايات المتحدة الأمريكية كانت وستظل في طليعة الذين يقدمون المساعدة على الصعيد العالمي.
    26. Directs the Committee to respond effectively to violations of the measures decided in resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and this resolution, and recalls that the Committee may designate individuals and entities who have assisted designated persons or entities in evading sanctions of, or in violating the provisions of, these resolutions; UN 26 - يوعز إلى اللجنة بأن تتصدى بفعالية لانتهاكات التدابير المنصوص عليها في القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) وفي هذا القرار، ويشير إلى أن للجنة أن تدرج أسماء الأفراد والكيانات الذين يقدمون المساعدة إلى الأشخاص المدرجة أسماؤهم أو الكيانات المدرجة أسماؤها في التهرب من الجزاءات الواردة في تلك القرارات أو في انتهاك أحكامها؛
    Members of unlawful association or those who attend meetings of such associations, or contribute or receive or solicit any contribution for the purpose of such associations or in any way assist the operations of such association can be sentenced to 2 or 3 years of imprisonment. UN وأعضاء الجمعيات غير المشروعة أو أولئك الذين يحضرون اجتماعات تلك الجمعيات أو الذين يقدّمون أو يتلقّون أو يلتمسون تبرعات لخدمة أغراض تلك الجمعيات أو الذين يقدمون المساعدة بأي شكل لعمليات تلك الجمعيات، قد يُحكَم عليهم بالسجن لمدة سنتين أو ثلاث سنوات.
    35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاءالكافي.
    35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاءالكافي.
    35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. International obligations UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي.
    46. States should renew their cooperation in protecting witnesses who assist in identification and prosecution of smugglers and traffickers. UN 46 - وينبغي للدول أن تجدد تعاونها في ميدان حماية الشهود الذين يقدمون المساعدة في تحديد هوية المهربين والمتجرين وملاحقتهم.
    35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي.
    However, the officials from the Office of the High Commissioner who assist them were invited to the first meeting of the eighteenth session of the Board to report to its members on the work of the Committee and the Special Rapporteur, reply to their questions and pass on the Board's relevant recommendations to the Committee and the Special Rapporteur. UN غير أن موظفي المفوضية السامية الذين يقدمون المساعدة للجنة والمقرر الخاص دُعوا لحضور الجلسة الأولى من الدورة الثامنة عشرة للمجلس من أجل إحاطة أعضائه علماً بأعمال لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص، والرد على أسئلتهم، وإحالة أية توصية ذات صلة من توصيات المجلس إلى اللجنة والمقرر الخاص.
    35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي.
    Assistance will cover the costs of counselling services, vocational and technical training, legal assistance, local transport of agencies' staff who assist in the repatriation movements and other provisions for implementing agencies. UN وستغطي المساعدة تكاليف الخدمات الاستشارية، والتدريب المهني والتقني، والمساعدة القانونية، والنقل المحلي لموظفي الوكالات الذين يقدمون المساعدة في عمليات العودة إلى الوطن، وغير ذلك من المخصصات لوكالات التنفيذ.
    Individuals acting on behalf or at the direction of individuals, companies or entities already listed in annex 3, as well as individuals who violate the ordinance or the relevant Security Council resolutions or who provide assistance to others in order to evade these sanctions, are now prohibited from entering and transiting through Switzerland. UN ويحظر الآن الدخول إلى سويسرا أو عبورها على الأفراد الذين يتصرفون نيابة عن الأفراد والشركات والكيانات المدرجة أسماؤهم بالفعل في المرفق 3 والأفراد الذين ينتهكون المرسوم أو قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو الذين يقدمون المساعدة للآخرين تفاديا لهذه الجزاءات، كما يُحظر على الذين يتصرفون بتوجيه من هؤلاء.
    58. Reporting is particularly important for those who provide medical or psychosocial assistance within residential facilities. UN 58- ويكتسي الإبلاغ أهمية خاصة لأولئك الذين يقدمون المساعدة الطبية أو النفسية داخل المرافق السكنية.
    Also, these recommendations include provisions to reward cooperating vendors and limit sanctions for those who provide timely, complete and thorough assistance with investigations and make changes to business practices to prevent the recurrence of malfeasance and corruption. UN كما تتضمن هذه التوصيات أحكاماً لمكافأة البائعين المتعاونين والحد من الجزاءات المتعلقة بأولئك الذين يقدمون المساعدة الكاملة والشاملة في الوقت المناسب أثناء التحقيقات ويدخلون تعديلات على ممارساتهم التجارية لمنع تكرارا حدوث الاحتيال والفساد.
    Educational establishments increasingly set up positions of a social pedagogue, psychologist, assistant teacher, other specialists providing assistance. UN كما تعكف المنشآت التربوية على إنشاء وظائف لتربوي اجتماعي وأخصائي نفساني ومساعد معلّم وغير هؤلاء من الاختصاصيين الذين يقدمون المساعدة في هذا الشأن.
    Information on financial flows and investment should be attached to the reports of all affected country Parties and development partners providing assistance in Convention implementation. UN وينبغي أن تُرفق المعلومات المتعلقة بالتدفقات والاستثمارات المالية بتقارير جميع البلدان الأطراف المتضررة والشركاء الإنمائيين الذين يقدمون المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    :: In order to provide an adequate level of security for United Nations staff who are providing assistance to people in need throughout the world, there should be a significant increase in the number of security personnel, particularly in the field UN :: أن يجري إحداث زيادة محسوسة في عدد موظفي الأمن وخاصة في الميدان، حتى يمكن توفير مستوى كافٍ من الأمن لموظفي الأمم المتحدة الذين يقدمون المساعدة للمحتاجين إليها في سائر بقاع العالم
    26. Directs the Committee to respond effectively to violations of the measures decided in resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and this resolution, and recalls that the Committee may designate individuals and entities who have assisted designated persons or entities in evading sanctions of, or in violating the provisions of, these resolutions; UN 26 - يوعز إلى اللجنة بأن تتصدى بفعالية لانتهاكات التدابير المنصوص عليها في القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) وفي هذا القرار، ويشير إلى أن للجنة أن تدرج أسماء الأفراد والكيانات الذين يقدمون المساعدة إلى الأشخاص المدرجة أسماؤهم أو الكيانات المدرجة أسماؤها في التهرب من الجزاءات الواردة في تلك القرارات أو في انتهاك أحكامها؛
    [D1]: No information is provided on the judicial treatment of doctors who attend women requiring care as a result of an " unnatural " abortion. UN [دال1]: لم تقدم أية معلومات عن المعاملة القضائية التي يعامل بها الأطباء الذين يقدمون المساعدة للنساء اللائي تستدعي حالتهن عملية طبية تبعاً لإجهاض " غير طبيعي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus