I shall now call on those representatives who wish to speak with respect to the resolutions adopted under this sub-item. | UN | أدعو الآن أولئك الممثلين الذين يودون التكلم في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذت في إطار هذا البند الفرعي. |
I call on those representatives who wish to speak in explanation of vote or position on draft resolutions under cluster 3. | UN | أعطي الكلمة للممثلين الذين يودون التكلم، تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف إزاء مشاريع القرارات المقدمة في إطار المجموعة 3. |
The Radio Section can assist delegates who wish to record reports or interviews about their work at the United Nations. | UN | إن قسم اﻹذاعة مستعد لمساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة. |
UNHCR has been designated under Article 11 of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness to assist persons wishing to claim the benefit of that instrument. | UN | ولقد كلفت المفوضية عملاً بالمادة ١١ من اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية بمساعدة اﻷشخاص الذين يودون المطالبة بالاستفادة من هذا الصك. |
For the majority wishing to remain in China, their naturalization would be arranged in due course. | UN | وبالنسبة للكثيرين الذين يودون البقاء في الصين، سوف تتخذ ترتيبات لتجنسهم في الوقت المناسب. |
Once again, I remind representatives to place a cross at the left of the names of the three candidates for whom they wish to vote. | UN | ومرة أخرى، أذكر الممثلين بأن يضعوا خطين متقاطعين على يسار أسماء المرشحين الثلاثة الذين يودون التصويت لصالحهم. |
In this context, the Committee is concerned at the restrictions placed on outside observers who wished to investigate the allegations. | UN | وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن قلقها للقيود المفروضة على المراقبين الخارجيين الذين يودون التحقيق في هذه الادعاءات. |
Media representatives who would like to cover the Conference may request additional information from either of the following: | UN | ويمكن لممثلي وسائط الاعلام الذين يودون تغطية المؤتمر أن يطلبوا معلومات اضافية من أحد المصدرين التاليين: |
The Chamber's head office welcomes and advises entrepreneurs and businessmen who wish to set up business in Monaco. | UN | ومقر غرفة التنمية الاقتصادية هو مركز لاستقبال وإرشاد أصحاب المؤسسات ورجال الأعمال الذين يودون تأسيس أعمالهم في موناكو. |
No obstacle is insurmountable for those who wish to succeed. | UN | وليس ثمة عقبة لا يمكن تخطيها أمام أولئك الذين يودون إحراز النجاح. |
I call now on those representatives who wish to make comments at this stage. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون الإدلاء بتعليقات في هذه المرحلة. |
The aim of this preferential right is to help part-time employees who wish to increase their working hours. | UN | وإن القصد من هذا الحق التفضيلي هو مساعدة الموظفين العاملين دون تفرغ، الذين يودون أن يزيدوا عدد ساعات عملهم. |
Individuals who wish to possess and use sport and hunting guns are required to register their guns with the competent agencies. | UN | ويقتضي من الأفراد الذين يودون امتلاك واستخدام بنادق لأغراض الرياضة والصيد أن يسجلوا بنادقهم لدى الوكالات المختصة. |
The Radio and Television Service can assist delegates who wish to record reports or interviews about their work at the United Nations. | UN | وتستطيع دائرة الإذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في الأمم المتحدة. |
Myanmar has not yet stopped receiving those wishing to return voluntarily. | UN | وميانمار لم تتوقف بعد عن استقبال هؤلاء الذين يودون العودة طوعا. |
I shall now give the floor to those representatives wishing to make statements in explanation of vote before the voting. | UN | سأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون الإدلاء ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
Delegations wishing to have the text of their statement distributed must provide 350 copies to the conference officers before the meeting. | UN | وينبغي للوفود الذين يودون توزيع نص كلماتهم أن يقدموا 350 نسخة منها إلى موظف المؤتمرات قبل انعقاد الجلسة. |
Representatives wishing to obtain a password should fill in the appropriate form and provide an e-mail address at which the password would be sent to them. | UN | وينبغي للممثلين الذين يودون الحصول على كلمة للسر أن يقوموا بملء النموذج المعد لذلك وأن يقدموا عنوانا إلكترونيا يمكن إرسال كلمة السر عليه. |
However, for those wishing to dwell in the Republic, a stay permit is required. | UN | أما أولئك الذين يودون الإقامة في الجمهورية فيقتضي حصولهم على تصريح بالإقامة. |
Once again, I would remind delegates to place a cross at the left of the names of the three candidates for whom they wish to vote. | UN | وأود أن أذكر اﻷعضاء مرة أخرى بأن يضعوا خطين متقاطعين على يسار أسماء المرشحين الثلاثة الذين يودون التصويت لصالحهم. |
It was also agreed, however, that those representatives who wished to express their views on both issues at the same time could do so. | UN | وتم الاتفاق، مع ذلك، على أن يسمح للممثلين الذين يودون أن يعبروا عن آرائهم في كلتا القضيتين في وقت واحد أن يفعلوا ذلك. |
Media representatives who would like to cover the Conference may request additional information from either of the following: | UN | ويمكن لممثلي وسائط الإعلام الذين يودون تغطية المؤتمر أن يطلبوا معلومات إضافية من أحد المصادر التالية: |
In that regard, he stated that donors who wanted to see performance first should bear in mind the handicaps of UNDP. | UN | وعلى المانحين الذين يودون التأكد من الأداء أولا أن يضعوا في اعتبارهم المعوقات التي يواجهها البرنامج الإنمائي. |
A code of conduct provides behavioural guideposts for people who want to do the right thing. | UN | توفر مدونة قواعد السلوك إرشادات سلوكية للأشخاص الذين يودون سلوك الطريق السوي. |
This concerns in particular the period required for repatriation, which will obviously depend on the final number of potential voters and their immediate families who would wish to return to the Territory. | UN | وهذا يتعلق على وجه الخصوص بالفترة المطلوبة لﻹعادة إلى الوطن، وهي الفترة التي ستعتمد، كما هو واضح، على العدد النهائي للمصوتين المحتملين وأفراد أسرهم المباشرة الذين يودون العودة إلى المنطقة. |
Petitioners seeking to submit requests for de-listing can now do so either through the focal point or through their State of residence or citizenship. | UN | ويمكن الآن للأشخاص الذين يودون تقديم طلب لرفع أسمائهم من القائمة أن يفعلوا ذلك إما عن طريق عملية مركز التنسيق أو عن طريق الدولة التي يقيمون فيها أو يحملون جنسيتها. |
With a retiree population living longer and growing by the day, policies are nevertheless encouraging people to shorten their working lives just at a time when they are fit and able to work longer, and are excluding from the labour market those who would prefer to continue working. | UN | ومع وجود متقاعدين يعمرون لمدد أطول ويتزايد عددهم كل يوم، تشجع السياسات الناس مع ذلك على تقليص حياتهم المهنية في الوقت ذاته الذي باتوا فيه يتمتعون باللياقة والقدرة على العمل لفترة أطول، وتستثني من سوق العمل أولئك الذين يودون الاستمرار في العمل. |