"الذي أبرز" - Traduction Arabe en Anglais

    • which highlighted the
        
    • highlighting the
        
    • who highlighted the
        
    • which underlined the
        
    • which had highlighted the
        
    • which showcased
        
    • that underlined the
        
    • which he highlighted
        
    • who underlined
        
    • which underscored
        
    • which the Secretary-General highlighted
        
    In 1995, the Commission released a report which highlighted the problems that stemmed from the continued existence of institutionalized racism and racism in the workplace. UN وفي نفس السنة، أصدرت اللجنة تقريرها الذي أبرز المشاكل الناجمة عن استمرار وجود العنصرية ذات الطابع المؤسسي والعنصرية في أماكن العمل.
    It reviewed information on the prior consideration of the matter, which highlighted the difficulty of establishing direct equivalencies between the common system and the comparator civil service at those levels. UN واستعرضت المعلومات بشأن النظر في هذه المسألة سابقا، اﻷمر الذي أبرز صعوبة تحديد معادلات مباشرة بين النظام الموحد والخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة على هذين المستويين.
    The Meeting adopted the Nicosia Declaration, highlighting the main points of the discussion. UN واعتمد الاجتماع إعلان نيقوسيا الذي أبرز النقاط الرئيسية التي تمت مناقشتها.
    The session was moderated by Chew Tai Soo, Ambassador-at-Large of Singapore, who highlighted the qualities that made Mr. Ahtisaari an accomplished negotiator, including his realism, pragmatism, fairness, toughness and decisiveness. UN وتولى إدارة الجلسة تشو تاي سو، السفير المتجول لسنغافورة، الذي أبرز الخصال التي جعلت من السيد أهتيساري مفاوضا بارعا، ومنها واقعيته وروحه العملية ونزاهته وحزمه وقدرته على الحسم في الأمور.
    2. The Greentree Retreat, a private meeting of the Executive Heads of the UNDG Executive Committee held in early 2004, produced the Greentree Report, which underlined the importance of accelerating the reform process and identified seven main priorities for ongoing action. UN 2 - وأفضى معتكف غرينتري، وهو اجتماع خاص جمع في أوائل 2004 المديرين التنفيذيين للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى وضع تقرير غرينتري، الذي أبرز أهمية التعجيل بعملية الإصلاح وحدد سبع مجالات ذات أولوية لمواصلة العمل.
    His Government welcomed the discussions at the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, which had highlighted the need for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning nuclear weapons. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بالمناقشات التي جرت في المؤتمر المعني بآثار بعواقب الأسلحة النووية على البشر الذي أبرز الحاجة إلى البدء على نحو عاجل في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر الأسلحة النووية.
    It reviewed information on the prior consideration of the matter, which highlighted the difficulty of establishing direct equivalencies between the common system and the comparator civil service at those levels. UN واستعرضت المعلومات بشأن النظر في هذه المسألة سابقا، اﻷمر الذي أبرز صعوبة تحديد معادلات مباشرة بين النظام الموحد والخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة على هذين المستويين.
    She also referred to the Millennium Development Goal's Gap Task Force report, which highlighted the problems of access and availability of medicines and of the unaffordable prices of medication in developing countries. UN وأشارت أيضاً إلى تقرير فرقة العمل المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي أبرز مشاكل الحصول على الأدوية وتوافرها بأسعار ميسّرة في البلدان النامية.
    The analysis, which highlighted the emerging food security crisis in the Middle and Lower Shabelle regions, was factored into the agriculture and livelihoods cluster response plan of the consolidated appeals process, as well as in a submission for funding under the Central Emergency Response Fund to address the humanitarian emergency needs of 400,000 people. UN وقد أُدرج هذا التحليل، الذي أبرز بداية ظهور أزمة أمن غذائي في منطقتي شابيلي الوسطى والسفلى، في خطة استجابة المجموعة المعنية بالزراعة وأسباب الرزق التابعة لعملية النداء الموحد، وأدرج كذلك في بيان تمويل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية الطارئة لـ 000 400 شخص.
    In consequence, I noted the complications that had arisen from the lack of a clearly agreed upon and demarcated border between Lebanon and the Syrian Arab Republic, which highlighted the need for a formal border agreement and demarcation of the frontier between the two countries. UN ومن ثم، أشرتُ إلى أوجه التعقيد الناجمة عن عدم وجود حدود متفق عليها ومرسَّمة بشكل واضح بين لبنان والجمهورية العربية السورية، الأمر الذي أبرز الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق رسمي للحدود وإلى ترسيم الحدود بين البلدين.
    108. The representative of the Human Resources Network expressed his appreciation for the report on the subject of mobility in the organizations, which highlighted the sensitivity and the complexity of the issues that surrounded all forms of mobility, particularly inter-agency mobility. UN 108 - أعرب ممثل شبكة الموارد البشرية عن تقديره للتقرير عن موضوع التنقل في المؤسسات، الذي أبرز حساسية وتعقيد المسائل التي تكتنف جميع أشكال التنقل، ولا سيما التنقل فيما بين المنظمات.
    It supported the conceptual premisses and guiding principles set forth in section I of document IDB.26/15, which highlighted the need for new approaches and strategies in order to make industry a more dynamic instrument for growth. UN ويدعم الافتراضات المفاهيمية والمبادئ التوجيهية الواردة في القسم الأول من الوثيقة IDB.26/15، الذي أبرز الحاجة إلى اعتماد نهوج واستراتيجيات جديدة من أجل جعل الصناعة أداة أكثر دينامية للنمو.
    During the 5MSP, Thailand, as President, came up with the President's Action Programme, highlighting the fact that the anti-personnel mine ban should be considered in terms of development. UN وإبان انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف، قدمت تايلند، بوصفها رئيسة للاجتماع، برنامج عمل الرئيس، الذي أبرز ضرورة النظر في مسألة حظر الألغام المضادة للأفراد في إطار التنمية.
    The main outcome of the meeting was the Lesotho Declaration, highlighting the role and responsibilities of the media in the development process in Africa. UN وكان من أهم نتائج هذا الاجتماع، اعتماد إعلان ليسوتو الذي أبرز دور ومسؤوليات وسائط الأعلام في تحقيق عملية التنمية في أفريقيا.
    322. The report was introduced by the representative of the State party, who highlighted the principal points of the report, drawing the attention of the Committee to the new legislative acts adopted during the past few years with due regard paid to the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ٣٢٢ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أبرز النقاط الرئيسية في التقرير، لافتا نظر اللجنة الى القوانين التشريعية الجديدة التي اعتمدت خلال السنوات القليلة الماضية مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻷحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    In 2002, UNDP had published the first of five volumes of the Arab Human Development Report, which underlined the problems of unemployment, poverty, education, youth bulge and the empowerment of women that had sparked so much popular unrest. UN وفي عام 2002، نشر البرنامج الإنمائي أول مجلد من خمسة مجلدات من تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، الذي أبرز مشاكل البطالة والفقر والتعليم، وزيادة أعداد الشباب، وتمكين المرأة التي أثارت الكثير من الاضطرابات الشعبية.
    60. He drew attention to his report to the Human Rights Council, submitted in March 2010, which had highlighted the main challenges and priorities faced by the mandate. UN 60 - ولفت الانتباه إلى تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2010، الذي أبرز التحديات والأولويات الرئيسية التي تواجهها الولاية.
    She also elaborated on UNDP as manager of the United Nations resident coordinator system, and drew attention to the upcoming release of the 2009 Synthesis of Resident Coordinator Annual Reports, which showcased efforts by United Nations country teams to help countries meet their development goals. UN كما أوضحت بالتفصيل أنشطة البرنامج الإنمائي باعتباره القائم على إدارة نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين، ووجهت الانتباه إلى الإصدار القادم من التقرير التجميعي الذي يضم التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2009، الذي أبرز الجهود التي بذلتها أفرقة الأمم المتحدة القطرية لمساعدة على بلوغ أهدافها الإنمائية.
    Similarly, governance structures and institutional arrangements differed depending on the countries involved, a situation that underlined the importance of having an honest broker and outside partners, along with the strong political will of all participating countries. UN وبالمثل، تختلف هياكل الإدارة والترتيبات المؤسسية باختلاف البلدان المعنية، الأمر الذي أبرز أهمية وجود وسيط نزيه وشركاء خارجيين إلى جانب تمتّع البلدان المشاركة جميعها بإرادة سياسية قوية.
    The United Republic of Tanzania's approach to this issue was that the revision of sectoral policies had to precede such a reform of the investment code, of which he highlighted progress made in agriculture, and in building human capacities (including the teaching curricula). UN ونهجُ جمهورية تنزانيا المتحدة في هذه المسألة هو البدء أولاً بتنقيح السياسات القطاعية قبل إدخال هذا الإصلاح على قانون الاستثمار الذي أبرز التقدم المحرز فيه في مجال الزراعة وبناء القدرات البشرية (بما في ذلك المناهج التعليمية).
    The launching of the Action Plan was welcomed, inter alia, by the Special Representative of the Secretary-General in Afghanistan, who underlined that " [t]he decades of human rights violations in Afghanistan left huge numbers of victims whose suffering needs proper recognition and respect. UN وحظي انطلاق هذه الخطة بالترحيب من جهات متعددة منها الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، الذي أبرز أن " عقوداً من انتهاكات حقوق الإنسان في أفغانستان خلّفت أعداداً كبيرة من الضحايا لا بد من الاعتراف بمعاناتهم واحترام مشاعرهم.
    In this connection, they recalled the United Nations Millennium Declaration of 8 September 2000, which underscored tolerance as a fundamental value of international relations in the 21st Century, and which called for the promotion of a culture of peace and dialogue among civilisations. UN وفي هذا الصدد، ذكّروا بإعلان الأمم المتحدة للألفية الصادر في 8 سبتمبر /أيلول 2000، الذي أبرز أن التسامح يعتبر من القيم الأساسية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، و دعا إلى تشجيع ثقافة السلم والحوار بين الحضارات.
    1. Takes note of the report of the Secretary- General on the use and application of United Nations standards and norms in juvenile justice, E/CN.15/1998/8 and Add.1. in which the Secretary-General highlighted difficulties and deficiencies in the use and application of United Nations standards and norms in juvenile justice by Member States; UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال قضاء اﻷحداث ،)٣٤( الذي أبرز فيه اﻷمين العام الصعوبات وجوانب القصور في استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال قضاء اﻷحداث من جانب الدول اﻷعضاء ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus