"الذي أجرته" - Traduction Arabe en Anglais

    • conducted by the
        
    • held
        
    • undertaken by the
        
    • carried out by the
        
    • made by
        
    • it had
        
    • of its
        
    • done by
        
    • it has had
        
    • which was conducted by
        
    The risk evaluation conducted by the European Community identified a number of areas of concern. UN حدد تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية عدداً من الشواغل.
    The research conducted by the UNCTAD secretariat had helped to galvanize the international community into undertaking a more critical examination of the challenges faced by Africa. UN وأضاف أن البحث الذي أجرته أمانة الأونكتاد قد شحذ همة المجتمع الدولي لكي يدرس بجدية التحديات التي تواجهها أفريقيا.
    The Committee also appreciates the constructive and informative dialogue held with the State party's high-level delegation. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء والمفيد الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف.
    The analysis undertaken by the Secretariat concludes that the current funding arrangements present challenges in three important respects. UN ويخلص التحليل الذي أجرته الأمانة العامة إلى أن ترتيبات التمويل الحالية تفرض تحديات في ثلاثة جوانب هامة.
    Comments by the Executive Director on the management review of environmental governance within the United Nations system carried out by the Joint Inspection Unit UN تعليقات المدير التنفيذي على الاستعراض الإداري للإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة
    In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    The Committee is encouraged by the frank and constructive dialogue it had with the State party's high-level and multisectoral delegation. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات.
    According to the assessment which was conducted by the Ministry of Gender Equality and Child Welfare in 2009, two cases of human trafficking were identified. UN ووفقاً للتقييم الذي أجرته وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال في عام 2009، تبيّن وجود حالتي اتجار بالبشر.
    It also found that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12. UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق الذي أجرته الدولة الطرف لا يفي بمقتضيات المادة 12.
    In these circumstances, the Committee finds that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12 of the Convention. UN وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لم يلبِِِ متطلبات المادة 12 من الاتفاقية.
    It also found that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12. UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق الذي أجرته الدولة الطرف لا يفي بمقتضيات المادة 12.
    In these circumstances, the Committee finds that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12 of the Convention. UN وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لم يلبِِِ متطلبات المادة 12 من الاتفاقية.
    There is ample room for cooperation among programmes in this regard and OIOS considers that other departments could benefit from the work already conducted by the Department of Peacekeeping Operations in this area. UN وهناك مجال واسع للتعاون فيما بين البرامج في هذا الصدد، وينظر مكتب الرقابة في إمكانية استفادة إدارات أخرى من العمل الذي أجرته بالفعل إدارة عمليات حفظ السلام في هذا المجال.
    The Committee expresses appreciation for the constructive dialogue held with the high-level and multisectoral delegation of the State party. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد الاختصاصات.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue held with the delegation. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي أجرته مع الوفد.
    The Committee also appreciates the constructive dialogue held with the high level and multisectoral delegation of the State party. UN وتُعرب اللجنةُ أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى ومتعدِّد القطاعات.
    The review undertaken by the Joint Inspection Unit (JIU) on multilingualism in the United Nations system could provide UNIDO with useful guidance for the future. UN وقالت إنَّ من شأن الاستعراض الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن التعدد اللغوي أن يوجّه عمل اليونيدو في المستقبل.
    The present report summarizes the research undertaken by the secretariat on this topic. UN ويلخص هذا التقرير البحث الذي أجرته الأمانة بشأن هذا الموضوع.
    However, the Israeli authorities have recently received the official results of the ballistics expertise carried out by the Danish police. UN بيد أن السلطات الاسرائيلية قد تلقت مؤخرا نتائج التحقيق الفني بشأن المقذوفات الذي أجرته الشرطة الدانمركية.
    The risk assessment carried out by the Division refers to the absence of firefighting systems. UN ويشير تقييم المخاطر الذي أجرته الشعبة إلى أن نظم إطفاء الحرائق غير موجودة.
    In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    The Committee also notes the constructive, open and frank dialogue it had with the delegation of the State party. UN وتنوه اللجنة أيضاً بالحوار البناء والمفتوح والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    I have the honour to inform you that the Government of Zambia has now finished its investigations of the said allegations and the results of its investigation are set out below. UN ويشرفني إبلاغكم بأن حكومة زامبيا قد انتهت اﻵن من تحقيقاتها في الادعاءات المذكورة وترد أدناه نتائج التحقيق الذي أجرته.
    The resource-based categorization done by the contractor identified five possible mine sites out of the 411 blocks. UN وحدد التصنيف المستند إلى الموارد، الذي أجرته الجهة المتعاقدة خمسة مواقع تعدين محتملة، من بين 411 مركزا للتنقيب.
    The Committee is satisfied with the open and constructive dialogue it has had with the delegation of the State party. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus