The recordings are used only in the case of complaints by the detained person against the official who conducted the interrogation. | UN | ولا تُستخدم الصور المسجلة إلا في حال تقديم شخص محتجز شكوى ضد الموظف الذي أجرى الاستجواب. |
Also, the medical expert who conducted the examination confirmed in court that the alleged victim's body did not reveal any injury. | UN | كما أن الخبير الطبي الذي أجرى الفحص أكد في المحكمة أنه لم تكن هناك أي إصابة بادية على جسد الشخص الذي يدعي أنه ضحية. |
Neither the City of Jail Warden, which conducted the investigation nor the DILG which oversaw it, can be considered an external and therefore impartial mechanism. | UN | فلا يمكن اعتبار مدير سجن المدينة الذي أجرى التحقيق ولا وزارة الداخلية التي أشرفت عليه، آلية خارجية وبالتالي محايدة. |
It belonged to a jesuit priest who performed the first exorcism. | Open Subtitles | الحنجر كان يخًص كاهن الذي أجرى أول طرد للأرواح الشريرة |
Additional staffing was recommended by the consulting group that conducted the whole-office review for the Fund in 2002. | UN | وقد أوصى الفريق الاستشاري، الذي أجرى الاستعراض الكامل للمكتب لصالح الصندوق في عام 2002، بزيادة ملاك الموظفين. |
I want to express my gratitude to my predecessor, Mr. Labidi of Tunisia, who held extensive consultations with each of you, and my best wishes to the next President, Ambassador Yevhen Bersheda of Ukraine. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لسلفي السيد لعبيدي ممثل تونس، الذي أجرى مشاورات مستفيضة مع كل ممثل منكم على حدة، وأتوجه بأطيب التمنيات للرئيس القادم، السفير يفهن بيرشيدا ممثل أوكرانيا. |
The team conducting the feasibility study on this question decided that a new facility was not necessary and opted instead for upgrading the existing one. | UN | وقرر الفريق الذي أجرى دراسة جدوى في هذه المسألة أنه لا داعي ﻹقامة مرفق جديد وآثر بدلا من ذلك رفع مستوى المرفق الحالي. |
A New Zealand expert was included in the panel which carried out the UN Study on Disarmament and Non-Proliferation Education. | UN | :: انضم خبير نيوزيلندي إلى الفريق الذي أجرى دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Also, the medical expert who conducted the examination confirmed in court that the alleged victim's body did not reveal any injury. | UN | كما أن الخبير الطبي الذي أجرى الفحص أكد في المحكمة أنه لم تكن هناك أي إصابة بادية على جسد الشخص الذي يدعي أنه ضحية. |
In this context, it must be emphasized that the person who conducted the medical examination was both the therapist and the person who prepared the expert report. | UN | ويجدر بالذكر في هذا السياق أن الطبيب الذي أجرى الفحص الطبي هو نفس الطبيب المعالج والطبيب الذي أعد التقرير بصفته خبيراً. |
From the very outset, the case was overseen by the public prosecutor, who conducted the investigation himself. | UN | وكان يشرف على هذه القضية منذ البداية المدعي العام الذي أجرى التحقيق بنفسه. |
The Aghia Paraskevi police station is one of the 35 police stations administratively subordinated to the North-East Attica Police Directorate; so is the Halandri police station which conducted the judicial investigation on behalf of the prosecutor. | UN | فمركز الشرطة في أغيا باراسكيفي هو واحد من أصل 35 مركزاً تابعاً إدارياً للمديرية الإقليمية للشرطة في شمال شرق أتيكا؛ وكذلك مركز هلندري الذي أجرى التحقيق القضائي باسم المدعي العام. |
The Iraqi side provided full cooperation to the team, which conducted the survey without incident, with full access to all the buildings in the sites. | UN | وقدم الجانب العراقي تعاونا كاملا مع الفريق، الذي أجرى المسح دون أية حادثة، مع توفير إمكانية كاملة للوصول إلى جميع المباني في المواقع. |
Stamp of expert who performed or witnessed the most recent test | UN | ختم الخبير الذي أجرى أو شهد على أحدث اختبار |
She finally mentioned UNDP's Transitional Justice Project, an assessment of conditions in former Yugoslavia, a very fruitful project, and suggested the group that conducted the study be invited to the opening of Information Centres. | UN | وذكرت أخيراً مشروع العدالة الانتقالية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو تقييم للظروف في يوغوسلافيا السابقة، ومشروع مثمر للغاية، وهي تقترح أن توَجَّه دعوة للفريق الذي أجرى الدراسة لحضور افتتاح مراكز المعلومات. |
In this regard, we acknowledge the initiative of the Permanent Representative of Uganda, who held informal consultations with the General Assembly in order to keep members informed about the process of preparing the report and get feedback from them before it was finalized, following the example of the delegation of Viet Nam in 2008. | UN | وفي هذا الصدد، ننوه بمبادرة الممثل الدائم لأوغندا، الذي أجرى مشاورات غير رسمية مع الجمعية العامة بغية إبقاء الأعضاء مطلعين على عملية إعداد التقرير والحصول على ردودهم قبل إنهائه، على غرار مثال الوفد الفيتنامي في عام 2008. |
It was able to express an opinion on and validate the work done and the conclusions reached by the team conducting the self-assessment. | UN | واستطاع الإعراب عن رأي والتصديق على العمل الذي أنجزه الفريق الذي أجرى التقييم الذاتي وعلى الاستنتاجات التي خلص إليها. |
In addition, the Government hosted the Caribbean Financial Action Task Force's Mutual Evaluation team, which carried out an assessment of the jurisdiction's anti-money-laundering regime with a view to increase its effectiveness. | UN | واستضافت بالإضافة إلى ذلك، فريق التقييم المشترك التابع لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، الذي أجرى تقييماً لنظام مكافحة غسل الأموال المطبق في منطقة الولاية القضائية بغية تحسين فعاليته. |
29. The comprehensive environmental assessment will be led by the UNEP PostConflict and Disaster Management Branch, which has conducted field-based, scientifically rigorous and politically neutral environmental assessments in more than 25 crisis-affected countries since its inception in 1999. | UN | 29 - وسيقود عملية التقييم البيئي الشامل الفرع المعني بحالات ما بعد النزاع وإدارة الكوارث في برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي أجرى تقييمات بيئية ميدانية، دقيقة علميا ومحايدة سياسيا في أكثر من 25 بلدا متأثرا بأزمات منذ مطلع عام 1999. |
Mr. Berend presented the work of the intersessional task group that had undertaken a preliminary assessment of the new notifications and their supporting documentation. | UN | 75 - وعرض السيد بيرند أعمال فرقة العمل العامل بين الدورات الذي أجرى تقديراً أولياً للإخطارين الجديدين والوثائق الداعمة. |
9.5 Moreover, the Committee is especially concerned by the fact that the doctor who carried out the autopsy admitted in a statement dated 18 July 1995 that he was not a specialist in forensic medicine. | UN | 9-5 وإضافة إلى ذلك تعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص لأن الطبيب الذي أجرى تشريح الجثة اعترف في بيان أدلى به في 18 تموز/يوليه 1995 بأنه ليس أخصائياً بالطب الشرعي. |
The Russian Federation, which had conducted bilateral and multilateral negotiations on temporary labour migration, was completing a complex Programme of New Jobs Creation for 1996-2000, which sought to safeguard the wages and working conditions of both migrant and native workers. | UN | ويعمل الاتحاد الروسي، الذي أجرى مفاوضات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن هجــرة العمال المؤقتــة، على إنجــاز برنامج مركﱠب لتهيئة فرص عمل جديدة في الفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠، يهدف إلى ضمان اﻷجور وظروف العمل للعمال المهاجرين وأبناء البلد على السواء. |
The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the outcome of the second investigation. | UN | وأرسلت القضية إلى نفس المحقق الذي أجرى التحقيقات الأولى وكان متحيزاً، وكانت له مصلحة في نتيجة التحقيق الثاني. |
Your friend, the one who did the study on spontaneous human combustion. | Open Subtitles | صديقك، الذي أجرى الدراسة على الإشتعال التلقائي للأشخاص |
The person who had made the assessment and review would give in writing the reason for his decisions. | UN | وسيكون على الشخص الذي أجرى التقييم والاستعراض أن يعلل كتابة قراراته. |
The surgeon who operated on the wrong side of somebody's brain? | Open Subtitles | الجرّاح الذي أجرى عملية في القسم الخاطئ من دماغ المريض؟ |