Undoubtedly the progress achieved in informatics and telecommunications has constituted a technological revolution which extends to all human activity. | UN | ولا شك أن التقدم الذي أحرز في ميدان المعلوماتية والاتصالات أحدث ثورة تكنولوجية شملت جميع الأنشطة البشرية. |
The considerable progress that has been achieved in global health over the past decade shows that concerted efforts produce results. | UN | ويدلّ التقدم الكبير الذي أحرز في الصحة عالميا خلال العقد الماضي على أن تضافر الجهود يحقق النتائج. |
The major examples of progress achieved in most Arab countries are listed below: | UN | وترد أدناه أمثلة رئيسية للتقدم الذي أحرز في معظم البلدان العربية. |
The progress that has been made in Cluster II can lead to a more realistic debate on this topic. | UN | إن التقدم الذي أحرز في المجموعة الثانية، يمكن أن يؤدي إلى مناقشة أكثر واقعية بشأن هذا الموضوع. |
Another success story is the progress made in the initiative to bring about an arms trade treaty. | UN | تتمثل قصة نجاح أخرى في التقدم الذي أحرز في مبادرة عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
The Subcommittee also noted the substantive progress that had been made in developing the ICG workplan and terms of reference. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا التقدّم الكبير الذي أحرز في وضع خطة عمل اللجنة الدولية واختصاصاتها. |
He welcomed the progress achieved in the identification process and appealed to the parties to continue to cooperate with MINURSO in the appeals process. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرز في عملية تحديد الهوية وناشد الطرفين لمواصلة تعاونهما مع البعثة في عملية الطعون. |
The European Union welcomed the progress achieved in implementation of the United Nations Programme on Space Applications. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
The progress recently achieved in Kosovo was also the result of the fruitful and extensive cooperation between the United Nations and the OSCE. | UN | والتقدم الذي أحرز في كوسوفو مؤخرا كان أيضا نتيجة للتعاون المثمر الواسع بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Turning to the situation in Africa, Senegal welcomes the progress made in democracy on the continent, as well as the significant progress achieved in the peaceful settlement of disputes. | UN | وإذ أنتقل إلى الحالة في أفريقيا، فإن السنغال ترحب بالتقدم المحرز في تحقيق الديمقراطية في القارة، فضلا عن التقدم الكبير الذي أحرز في التسوية السلمية للمنازعات. |
The list of countries in the annex provides evidence of the progress achieved in this regard as of November 2002. | UN | ويظهر من قائمة البلدان الواردة في المرفق مدى التقدم الذي أحرز في هذا الصدد، حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
The progress achieved in implementing the Millennium Declaration is to be reviewed in 2005. | UN | في عام 2005، سيجري استعراض التقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان الألفية. |
Hungary recognizes and appreciates the positive changes and progress achieved in the operation of the Council. | UN | وتسلم هنغاريا بالتغييرات الإيجابية التي طرأت على عمل المجلس والتقدم الذي أحرز في هذا الصدد وتعرب عن تقديرها لهما. |
We welcome the steady progress which has been achieved in Angola and hail the Government for honouring its commitments. | UN | وإننا نرحب بالتقدم الحثيث الذي أحرز في أنغولا ونحيي الحكومة لاحترامها لتعهداتها. |
My delegation would like to underline the important progress that has been made in improving coordination within the United Nations system in its response to humanitarian emergencies. | UN | ويود وفدي أن ينوه بالتقدم الهام الذي أحرز في تحسين التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة في استجابتها للطوارئ الإنسانية. |
Nepal duly appreciates that some progress has been made in the procedural reform of the Security Council. | UN | وتقدر نيبال حق التقدير التقدم الذي أحرز في مجال إصلاح الجوانب الإجرائية لمجلس الأمن. |
Although considerable progress has been made in these areas, those responsible for the implementation of the policies continue to identify important shortcomings. | UN | ورغم التقدم الكبير الذي أحرز في هذه المجالات، لا يزال المسؤولون عن تنفيذ السياسات يكتشفون أوجه قصور هامة. |
We commend the obvious progress made in the design of the institutions of adaptation, such as the Green Climate Fund. | UN | ونثني على التقدم الواضح الذي أحرز في تصميم مؤسسات التكيف مثل صندوق المناخ الأخضر. |
The erosion of progress made in the fight against child labour needs to be urgently prevented. | UN | ولا بد من العمل على وجه السرعة على منع تقويض التقدم الذي أحرز في مكافحة عمل الأطفال. |
The year 2000, however, could see the progress that had been made in 1999 reversed. | UN | بيد أن من شأن العام 2000 أن يشهد انتكاسة للتقدم الذي أحرز في عام 1999. |
Indeed, remarkable progress had been made in Mongolia in adopting and implementing the reproductive health approach. | UN | ووصفت التقدم الذي أحرز في منغوليا في تنفيذ النهج المتعلق بالصحة اﻹنجابية بأنه حري فعلا باﻹعجاب. |
Building on the progress made at the first meeting in Siem Reap, both sides succeeded in making further progress at the second meeting. | UN | وبناء على التقدم الذي أحرز في الاجتماع الأول في سيم ريب، نجح الجانبان في إحراز مزيد من التقدم في الاجتماع الثاني. |
:: In spite of all these challenges, it is important to note the progress has been made on the legislative front in many countries in just 20 years. | UN | :: على الرغم من جميع هذه التحديات، من المهم أن نلاحظ التقدم الذي أحرز في الجانب التشريعي في العديد من البلدان في غضون ما لا يزيد عن عشرين عاما. |
At that time, we will be able to assess the progress made towards development. | UN | وفي ذلك الوقت، سنتمكن من تقييم التقدم الذي أحرز في مجال التنمية. |