"الذي أذنت به" - Traduction Arabe en Anglais

    • authorized by the
        
    • mandated by the
        
    • it had authorized
        
    • already authorized by
        
    • reach the mandated
        
    The amount of $200 million was inclusive of the $41 million gross that had already been authorized by the Advisory Committee. UN وقال إن مبلغ الـ 200 مليون دولار يشمل إجمالي مبلغ الـ 41 مليون دولار الذي أذنت به اللجنة الاستشارية من قبل.
    The Secretary-General should exercise his normal flexibility in administering the appropriation authorized by the General Assembly, taking fully into account the comments and observations of ACABQ, particularly those related to posts. UN وينبغي للأمين العام أن يمارس مرونته في إدارة الاعتماد الذي أذنت به الجمعية العامة، مع الأخذ بالاعتبار تماما تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وخاصة المتعلقة بالوظائف.
    finalized. Based on the latest information, the estimated expenditure over six months would fall within the amount authorized by the General Assembly. UN ووفقا ﻷحدث المعلومات، يتوقع ألا تزيد النفقات المقدرة على مدى ستة أشهر عن المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Non-refugees are provided services when the Agency determines them to be in special need and as mandated by the General Assembly. UN وتُقَدم إلى غير اللاجئين خدمات عندما ترى الوكالة أن لديهم حاجة خاصة وذلك على النحو الذي أذنت به الجمعية العامة.
    With the coming into operation last week of the Transitional Executive Council, the embargo on the supply of petroleum and petroleum products authorized by the Assembly has come to an end. UN ومع بدء عمل المجلس التنفيذي الانتقالي، وضع حد للحظر المفروض على توريد النفط والمنتجات النفطية الذي أذنت به الجمعية العامة.
    The cost of maintaining UNOMIL for the period ending 21 April 1994 will therefore be limited to the amount authorized by the General Assembly. UN وستقتصر بالتالي تكلفة اﻹبقاء على البعثة للفترة المنتهية في ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، على المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة.
    The North Atlantic Treaty Organization (NATO) air power, authorized by the United Nations, has stopped the worst of the bombardment of Sarajevo and attacks on the other safe areas. UN وقد أدى استخدام القوة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، الذي أذنت به اﻷمم المتحدة، إلى وقف أسوأ قصف تعرضت له سراييفو وكذلك الاعتداءات على المناطق اﻵمنة اﻷخرى.
    73. As authorized by the General Assembly, negotiations have taken place with the host country on the possible loan arrangements. UN 73 - على النحو الذي أذنت به الجمعية العامة، أجريت مفاوضات مع البلد المضيف بشأن الترتيبات الممكنة للحصول على قرض.
    32. The overall project budget and funding authorized by the General Assembly totals $2,150.0 million. UN ٣٢ - ويبلغ مجموع الميزانية المتوقعة والتمويل الذي أذنت به الجمعية العامة 150.0 2 مليون دولار.
    There had been no need to establish a letter of credit, as authorized by the General Assembly, but the authority would be critical to the construction manager in the event that such a letter was needed. UN ولم تكن هناك حاجة إلى إصدار خطاب اعتماد، على النحو الذي أذنت به الجمعية العامة، ولكن سلطة إصداره ستكون ذات أهمية حاسمة لمدير البناء في حالة نشوء الحاجة إلى هذا الخطاب.
    The number of meetings, however, was specified in the calendar of conferences authorized by the General Assembly for the entire Organization; he failed to see how the Secretariat could take a step which curtailed what the General Assembly had authorized. UN بيد أن عدد الجلسات محدد في جدول المؤتمرات الذي أذنت به الجمعية العامة للمنظمة بأسرها؛ وهو لا يفهم كيف يمكن للأمانة العامة اتخاذ خطوة تقلص ما أذنت به الجمعية العامة.
    He welcomed the announcement by the representative of the United States on the amount of the regular-budget contribution authorized by the United States Government; that represented a small step in the right direction. UN ورحب بإعلان ممثل الولايات المتحدة بشأن مبلغ الاشتراك المقرر في الميزانية العادية الذي أذنت به الحكومة الأمريكية. وقال إن ذلك يمثل خطوة صغرى في الاتجاه الصحيح.
    Regarding the balance of $7.4 million, the Secretariat had informed the Advisory Committee that the amount could be covered within the final appropriation authorized by the General Assembly for 1996-1997. UN وفيما يتعلق بالرصيد البالغ ٧,٤ مليون دولار أخطرت اﻷمانة العامة اللجنة الاستشارية بأن ذلك المبلغ ستتم تغطيته ضمن الاعتماد النهائي الذي أذنت به الجمعية العامة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The additional financing authorized by the General Assembly for the support account for peacekeeping operations has been apportioned among the five missions for which further financing actions were approved by the General Assembly at its fifty-sixth session. UN أما التمويل الإضافي الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام فقد قسم على البعثات الخمس التي وافقت لها الجمعية العامة على إجراءات مالية أخرى في دورتها السادسة والخمسين.
    The additional financing authorized by the General Assembly for the support account for peacekeeping operations has been apportioned among the five missions for which further financing actions were approved by the General Assembly at its fifty-sixth session. UN أما التمويل الإضافي الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب دعم عمليات حفظ السلام فقد قسم على البعثات الخمس التي وافقت لها الجمعية العامة على إجراءات مالية أخرى في دورتها السادسة والخمسين.
    With regard to the enforcement of sentences, the Committee drew attention to the need to clarify the subject of the cost of upgrading prison facilities, for which funds authorized by the General Assembly had so far not been used. UN وفيما يتعلق بإنفاذ الأحكام، وجهت اللجنة الانتباه إلى ضرورة توضيح موضوع تكلفــــة تحسين مرافق السجن التي لم تستخدم لغرضها بعد الاعتماد الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Thus, total commitment authority for ONUB, inclusive of the amount previously authorized by the Advisory Committee, would be $156,043,900. UN وهكذا يصبح مجموع سلطة الدخول في التزامات بالنسبة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، بما في ذلك المبلغ الذي أذنت به اللجنة الاستشارية سابقا، 900 043 156 دولار.
    Some delegations indicated that the distribution of the resources among subprogrammes did not take into account the priority designation at the subprogramme level as mandated by the General Assembly. UN وأشار بعض الوفود الى أن توزيع الموارد على البرامج الفرعية لا يراعي تحديد اﻷولويات على مستوى البرامج الفرعية على النحو الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Most of these related to work mandated by the Statistical Commission and activities that arose in connection with the review of global statistical systems and its follow-up. UN ويتعلق معظمها بالعمل الذي أذنت به اللجنة اﻹحصائية واﻷنشطة التي تنشأ فيما يتصل باستعراض النظم اﻹحصائية العالمية ومتابعتها.
    The 1994 requirements have been maintained within the amount authorized by the General Assembly in paragraph 9 of its resolution 48/251, namely, $11 million for the period from 1 January to 31 December 1994, including the amount of $5.6 million it had authorized in its decision 48/461 of 23 December 1993. UN وقد استبقيت احتياجات عام ١٩٩٤ في حدود المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة في الفقرة ٩ من قرارها ٤٨/٢٥١، أي ١١ مليونا من الدولارات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يشمل مبلغ ٥,٦ مليون دولار الذي أذنت به الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Norway thus supported the proposal to authorize the Secretary-General to enter into commitments of up to $200 million, including the $41 million already authorized by ACABQ. UN ولذلك فإن النرويج تؤيد المقترح الداعي إلى الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات قدرها 200 مليون دولار، شاملة مبلغ الـ 41 مليون دولار الذي أذنت به اللجنة الاستشارية من قبل.
    6. Encourages the Secretary-General, consistent with Article 101 of the Charter of the United Nations, to appoint more women at the D-1 level and above so as to reduce the gender gap and to reach the mandated General Assembly target of 25 per cent women in senior decision-making-level positions as soon as possible; UN ٦ - تشجع اﻷمين العام على تعيين مزيد من النساء في الرتبة مد - ١ وما فوقها بما يتفق مع المادة ١٠١ من الميثاق لتضييق الفجوة بين الجنسين وللوصول في أسرع وقت ممكن إلى الهدف الذي أذنت به الجمعية العامة والمتمثل في بلوغ نسبة ٢٥ في المائة من النساء في المناصب العليا على مستوى اتخاذ القرارات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus