President Obama's speech in Prague in April heralded the arrival of new hope. | UN | وقد أذكى الخطاب الذي ألقاه الرئيس أوباما في براغ أملا جديدا في نفوسنا. |
The Presidential inaugural speech noted such a plan as a key priority. | UN | أشار الخطاب الذي ألقاه الرئيس بمناسبة توليه الرئاسة إلى هذه الخطة باعتباره إحدى الأولويات الأساسية. |
India aligns itself with the statement delivered by the representative of Yemen on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وتؤيد الهند البيان الذي ألقاه ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
My delegation also aligns itself with the statement delivered by the representative of the Arab Republic of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | ويؤيد وفدي أيضا البيان الذي ألقاه ممثل جمهورية مصر العربية بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
My delegation would also like to express its support for the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم دول حركة عدم الانحياز. |
My delegation also highly commends Mr. Moreno Fernández, Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba, for his address at today's plenary meeting. | UN | ويثني وفدي أيضاً بشدة على الخطاب الذي ألقاه السيد مورينو فرناندس في الجلسة العامة لهذا اليوم. |
His delegation associated itself with the statement made by Guyana on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وذكر أن وفد بلده ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل غيانا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين. |
During his speech, His Majesty the Sultan urged everyone to make this issue a subject of discussion in their families. | UN | وخلال بيانه الذي ألقاه أمام المواطنين، حثّ جلالة السلطان المعظم كل شخص بأن يجعل هذه القضية موضوعا للحديث مع أسرته. |
The speech by Mr. Hubert Védrine, the French Minister for Foreign Affairs, on behalf of the European Union fully reflects the point of view of my country. | UN | ويعبر البيان الذي ألقاه السيد هوبر فيدرين، وزير خارجية فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي، معبرا تماما عن وجهة نظر بلدي. |
However, the speech given by the President seemed to contain conditions on Iraq's continued cooperation with UNSCOM. | UN | غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
In conclusion, I quote what the President of Pakistan said in his speech in this forum last week at the 45th meeting: | UN | وختاما لكلمتي، أقتبس مما قاله رئيس باكستان في الخطاب الذي ألقاه في الجلسة 45 وفي المحفل الأسبوع الماضي، حيث قال ما يلي: |
Egypt associates itself fully with the statement delivered by the Permanent Representative of Swaziland on behalf of the African Group. | UN | وأن أعرب عن تأييد مصر الكامل للبيان الذي ألقاه الممثل الدائم لسوازيلند نيابة عن المجموعة الأفريقية. |
My delegation would like to associate itself with the statement delivered by the representative of the Sudan on behalf of the Group of 77 and China. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل السودان بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
My delegation associates itself with the statement delivered by the representative of Jamaica on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). | UN | ويعلن وفدي تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل جامايكا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
My country's delegation wishes to align itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement (see A/C.1/66/PV.3). | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه مندوب إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
My delegation endorses the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | يضم وفد بلادي صوته إلى البيان الذي ألقاه سعادة مندوب إندونيسيا الدائم بالنيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز. |
My delegation wishes to align itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | ولا بد لي أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم مجموعة حركة عدم الانحياز. |
In his address, Mr. Kabila announced the formation of a government of national unity. | UN | وأعلن السيد كابيلا، في الخطاب الذي ألقاه في الدورة، عن تشكيل حكومة وحدة وطنية. |
The Prime Minister of India, in his address before the current session of the General Assembly, emphasizing this need, stated: | UN | وفي الخطاب الذي ألقاه رئيس وزراء الهند أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، قال، مؤكدا على هذه الحاجة، إنه بهذه الطريقة: |
My delegation fully endorses the statement made by Mr. Sassou Nguesso on behalf of the African Union. | UN | إن وفد بلدي يؤيد تماما بيان السيد ساسو نغويسو الذي ألقاه نيابة عن الاتحاد الأفريقي. |
I would like to congratulate him on the important statement that he delivered today before the plenary meeting. That statement reflected the extent of the concordance between the positions of Brazil and Egypt concerning questions of disarmament and international peace and security. | UN | وأهنئه على البيان الهام الذي ألقاه اليوم أمام الجلسة العامة للمؤتمر وهو يعكس مدى توافق مواقف البرازيل ومصر حول موضوعات نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين. |
On item 3, we would like to associate Egypt with the comprehensive statement by the Ambassador of Bangladesh on behalf of the G-21 on this matter. | UN | وفيما يتعلق بالبند 3، نود أن نعرب عن تأييد مصر للبيان الشامل الذي ألقاه سفير بنغلاديش باسم مجموعة اﻟ 21 عن هذا الموضوع. |