"الذي أنجز" - Traduction Arabe en Anglais

    • done
        
    • accomplished
        
    • which was completed
        
    • that was performed
        
    • that has been achieved
        
    • who completed
        
    • that was completed
        
    • which was finalized
        
    • which had finalized
        
    • which has completed
        
    Rather than a new invention, the concept of equity had in fact informed the work done thus far towards the Goals. UN ومفهوم الإنصاف ليس اختراعاً جديداً، بل إنه النبراس الذي اهتدى به العمل الذي أنجز حتى الآن لتحقيق الأهداف.
    We wish to express both our appreciation of the work that has already been done and our recognition of the enormous challenges ahead. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا على العمل الذي أنجز بالفعل واعترافنا بالتحديات العديدة المقبلة.
    We must therefore focus on the actual work that has been done on human security, rather than dwell on imagined fears. UN ولذلك، يجب أن نركز على العمل الفعلي الذي أنجز بشأن الأمن البشري، بدلا من التركيز على مخاوف وهمية.
    The work accomplished so far demonstrates the crucial importance of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويثبت العمل الذي أنجز حتى اﻵن اﻷهمية الجوهرية التي تتسم بها اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    However, although much had been accomplished over the last 18 months, many challenges remained. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كثيرة رغم العمل الكبير الذي أنجز خلال الأشهر الثمانية عشر الماضية.
    The aim of the project, which was completed in 2011, was to improve the quality of services and to ensure a basic level of security and barrier-free access in the centre. UN ويهدف المشروع، الذي أنجز في عام 2011، إلى تحسين نوعية الخدمات وكفالة مستوى أساسي من الأمن وإمكانية الوصول دون حواجز داخل المركز.
    52. Another expert commended the excellent work done on a difficult topic. UN 52- وأشاد خبير آخر بالعمل الممتاز الذي أنجز في موضوع صعب.
    It is not possible to tell exactly what work was being done in relation to a particular project. UN وليس من الممكن تماما معرفة ما هو العمل الذي أنجز فيما يتعلق بمشروع محدد.
    You may read in a second special report which is before you about the work that has been done for the implementation of the Strategy. UN ويمكنكم الاطلاع على العمل الذي أنجز لتنفيذ الاستراتيجية في التقرير الثاني الخاص الذي وزع عليكم.
    He was pleased that most of the members of the Committee approved the work done in that connection. UN ويسره أن معظم أعضاء اللجنة يقرون العمل الذي أنجز في هذا الصدد.
    On behalf of my Government, I would like to express my appreciation and respect to the Organization for the work done during this time. UN وبالنيابة عن حكومة بلادي أود أن أعرب عن تقديرنا واحترامنا للمنظمة للعمل الذي أنجز خلال هــذه الفترة.
    Congratulations to all of them, once again, for a job well done. UN فتهانينا لهم جميعا، مرة أخرى، على العمل الذي أنجز بنجاح.
    64. Valuable work had also been done in the preparation of draft uniform rules on electronic signatures. UN ٤٦ - وأشادت أيضا بالعمل الذي أنجز في إعداد مشروع القوانين الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية.
    The European Union underscores the importance of the work done to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية العمل الذي أنجز لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It fully describes the meetings that we held in 2006, it objectively explains the different parts of the work we have accomplished and, finally, it gives a general overview. UN فهو يصف بإسهاب الجلسات التي عقدت في عام 2006، ويشرح بموضوعية مختلف أجزاء العمل الذي أنجز وأخيراً يقدم عرضاً عاماً.
    Out of respect for the work already accomplished, standing still or moving backwards is not an option. UN إن الوقوف مكتوفي الأيدي أو العودة للوراء ليس خيارا، احتراما للعمل الذي أنجز بالفعل.
    One result of the Montreal conference is the non-governmental statement about follow-up to the important work that has been accomplished through the Year. UN ومن نتائج مؤتمر مونتريال بيان المنظمات الحكومية عن متابعة العمل الهام الذي أنجز خلال السنة.
    In all, 17 NUNVs and some 160 eco-volunteers worked for three years under this programme, which was completed in 1997. UN وككل، عملت ١٧ منظمة غير حكومية ونحو ١٦٠ متطوعا في مجال البيئة لمدة ثلاث سنوات في إطار هذا البرنامج الذي أنجز أعماله في عام ١٩٩٧.
    The total amount of the invoice has been reduced to take into account work that was performed prior to 2 May 1990. UN وتم تخفيض المبلغ الإجمالي للفاتورة لمراعاة استبعاد العمل الذي أنجز قبل 2 أيار/مايو 1990.
    We welcome those efforts and the work that has been achieved to date. UN ونرحب بتلك الجهود وبالعمل الذي أنجز حتى الآن.
    In particular, I would like to thank Major General Samar Ilya of Nigeria, who completed his tour of duty as the MONUC Force Commander in February. UN وأود أن أشكر أيضا، بوجه خاص، اللواء سامار إليا، من نيجيريا، الذي أنجز مهمته كقائد قوة للبعثة في شباط/فبراير.
    In addition, the videoconference upgrade has been postponed to 2013, as it was dependent on the premises lighting upgrade that was completed in 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تأجيل تحديث التداول بالفيديو إلى عام 2013، لأنه يعتمد على تحسين إضاءة المباني الذي أنجز في عام 2012.
    His Highness the Amir has worked to complete the construction of a modern State by strengthening the role of consultation and democracy and by engaging citizens in deciding their own affairs and formulating their country's policies. Pursuant to Amiri Decree No. 11 of 1999, a committee was established to draft the Permanent Constitution, which was finalized in 2002. UN وقد حرص سمو أمير البلاد إلى استكمال بناء الدولة الحديثة بتعزيز دور الشورى والديمقراطية، ومشاركة المواطنين في تقرير أمورهم، ورسم سياسات وطنهم، حيث أصدر سموه القرار الأميري رقم 11 لسنة 1999 بتشكيل لجنة لإعداد الدستور الدائم، الذي أنجز في عام 2002.
    21. Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, recalled that at the time of the adoption of General Assembly resolution 60/180, which had finalized the establishment of the Peacebuilding Commission, it had become clear that the Secretary-General would not be able to provide the necessary support to the Peacebuilding Commission from within existing resources. UN 21 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فاستذكرت أنه في وقت اعتماد قرار الجمعية العامة 60/180، الذي أنجز إنشاء لجنة بناء السلام، اتضح أن الأمين العام لن يتمكن من تقديم الدعم الضروري للجنة بناء السلام من واقع الموارد القائمة.
    Accordingly, the review recommended immediate planning for the liquidation of UNPOS, which has completed its mandate, and the establishment of a new special political mission in Somalia, as an interim measure until conditions permit a peacekeeping operation. UN وبناء على ذلك، أوصى الاستعراض بالتخطيط الفوري لتصفية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، الذي أنجز ولايته، وإنشاء بعثة سياسية خاصة جديدة في الصومال، وذلك كتدبير مؤقت ريثما تتيح الظروف إنشاء عملية لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus