"الذي أنشأته الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • established by the United Nations
        
    • set up by the United Nations
        
    Nevertheless, it has chosen a scale based on the scale established by the United Nations. UN ومع ذلك اختارت جدولاً يستند إلى الجدول الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    As indicated by the Secretary-General, those funds will be used within the framework for cooperation established by the United Nations. UN وكما ذكر الأمين العام، تلك الأموال ستستخدم في الإطار الذي أنشأته الأمم المتحدة للتعاون.
    The meeting welcomed the African Union Peacekeeping Support Team established by the United Nations. UN ورحّب الاجتماع بفريق الاتحاد الأفريقي لدعم حفظ السلام الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    The Working Group on Minorities established by the United Nations in July 1995 serves as a stimulus for such cooperation. UN ويمثل الفريق العامل المعني بالأقليات الذي أنشأته الأمم المتحدة في تموز/يوليه 1995 حافزا على هذا التعاون.
    IPU also gave its support to the call for funding the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance set up by the United Nations in 1995. UN وأيد الاتحاد البرلماني الدولي أيضا النداء الموجه لتمويل صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام الذي أنشأته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    In the sponsor's view, it was important to ensure that the system of international security established by the United Nations became a reliable impediment to armed conflict. UN وقد رأي مقدم الاقتراح أن من المهم التحقق من أن يصبح نظام الأمن الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة حائلا فعالا دون نشوب الصراعات المسلحة.
    This simply means that all those living in Kosovo are subject to such authority and must comply with the régime of selfgovernment established by the United Nations. UN وهذا يعني ببساطة أن جميع المقيمين في كوسوفو خاضعون لهذه السلطة ولا بد من أن يمتثلوا لنظام الحكم الذاتي الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    As noted in paragraph 40 above, when the secretariat of the Authority became operational in 1996, it took over the premises formerly occupied by the Kingston Office for the Law of the Sea, established by the United Nations to service the Preparatory Commission. UN وكما يلاحظ في الفقرة 40 أعلاه، فإنه حين بدأت السلطة عملها في عام 1996، أخذت أماكن العمل التي كان يشغلها من قبل مكتب كينغستون لقانون البحار، الذي أنشأته الأمم المتحدة لخدمة اللجنة التحضيرية.
    22. India attached great importance to the comprehensive legal framework established by the United Nations to combat terrorism. UN 22 - وقال إن الهند تعلق أهمية كبيرة على الإطار القانوني الشامل الذي أنشأته الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    The Working Group on Minorities established by the United Nations in July 1995 serves as a stimulus for such cooperation. UN ويمثل الفريق العامل المعني بالأقليات الذي أنشأته الأمم المتحدة في تموز/يوليه 1995 حافزا على هذا التعاون.
    6. (a) Greater adherence by the international community to the international legal regime established by the United Nations to govern outer space activities. UN 6- (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بالنظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    Japan was also helping to finance activities of the United Nations system to enhance human security and intended to make a contribution of approximately $100 million, in addition to the $80 million it had already contributed to the Human Security Fund established by the United Nations in 1999. UN وأضاف أن اليابان تساهم كذلك في تمويل أنشطة أجهزة الأمم المتحدة من أجل الأمن المشترك. وتتوقع تقديم مبلغ يصل إلى 100 مليون دولار، بالإضافة إلى 80 مليون دولار مخصصة بالفعل للصندوق الذي أنشأته الأمم المتحدة لهذا الغرض في عام 1999.
    When the Secretariat of the Authority became operational in 1996, it took over the premises formerly occupied by the Kingston Office for the Law of the Sea, established by the United Nations to service the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وحين بدأت أمانة السلطة عملها في عام 1996، فإنها أخذت أماكـن العمـل التي كان يشغلها من قبل مكتب قانون البحار في كينغستون الذي أنشأته الأمم المتحدة لخدمة اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار.
    (a) Greater adherence by the international community to the international legal regime established by the United Nations to govern outer space activities UN (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بالنظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    (a) Greater adherence by the international community to the international legal regime established by the United Nations to govern outer space activities UN (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بالنظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    In particular, they should take into consideration the illicit (wrongful) character of recourse to force in international relations and the fundamental distinction between aggression and legitimate individual or collective self-defence or the use of force in the context of the collective security system established by the United Nations. UN وينبغي بصورة خاصة أن يأخذ المشروع في الحسبان الطابع غير المشروع للجوء إلى القوة في العلاقات الدولية والتمييز الجوهري بين العدوان والدفاع المشروع عن النفس، الفردي منه والجماعي، أو استعمال القوة في إطار نظام الأمن الجماعي الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    Hence, in my opinion, it does not matter whether or not the authors of the declaration of independence are considered to be members of the Assembly of Kosovo; under no circumstances were they entitled to adopt a declaration that contravenes the Constitutional Framework and Security Council resolution 1244 by running counter to the legal régime for the administration of Kosovo established by the United Nations. UN وعليه، فليس من المهم، في رأيي، ما إذا كان واضعو إعلان الاستقلال يعدّون أو لا يعدّون أعضاء في جمعية كوسوفو، فما كان من حقهم تحت أي ظروف أن يصدروا إعلانا يتعارض مع الإطار الدستوري أو مع قرار مجلس الأمن 1244 عندما أقدموا على مخالفة النظام القانوني لإدارة كوسوفو الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    (b) Strengthening the capacity, in particular of developing countries, in the development of national space law and legislation, in conformity with the international legal regime established by the United Nations to govern outer space activities and supporting the progressive development of international space law; UN (ب) تعزيز القدرة، وبخاصة في البلدان النامية، على تطوير القوانين والتشريعات الوطنية في ميدان الفضاء، بما يتفق مع النظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي، ودعم التطوير التدريجي للقانون الدولي للفضاء؛
    (b) Strengthening the capacity, in particular of developing countries, in the development of national space law and legislation, in conformity with the international legal regime established by the United Nations to govern outer space activities and supporting the progressive development of international space law; UN (ب) تعزيز القدرة، وبخاصة في البلدان النامية، على تطوير القوانين والتشريعات الوطنية في ميدان الفضاء، بما يتفق مع النظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي، ودعم التطوير التدريجي للقانون الدولي للفضاء؛
    They conveyed their deep gratitude to those donors that had already contributed or planned to contribute to the trust fund set up by the United Nations to receive voluntary contributions to help finance the implementation of the programme of work of the Committee. UN وأعربوا عن بالغ امتنانهم للمانحين الذين ساهموا بالفعل أو يعتزمون المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته اﻷمم المتحدة لتلقي التبرعات من أجل المساعدة على تمويل تنفيذ برنامج عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus