At Bruchin, the recently established encampment near the Palestinian village of Burkin, Israeli workers were stoned by Palestinians. | UN | وفي بروحنين، المخيم الذي أنشئ مؤخرا قرب قرية برقين الفلسطينية، رجم الفلسطينيون بالحجارة العمال اﻹسرائيليين. |
We trust that the recently established Human Rights Council will give a new impetus in this area. | UN | ونثق بأن مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ مؤخرا سيعطي زخما جديدا في هذا المجال. |
Training is also continuing with the newly established maritime component of the Force located at Port Hera, Dili District. | UN | كما يستمر التدريب للعنصر البحري للقوات الذي أنشئ مؤخرا والذي يوجد في بورت هيرا، في مقاطعة ديلي. |
Agreement was also reached on law-making procedures, the role of the constitutional advisory body, Kau Hauatea, the judicial system and the newly established International Trust Fund. | UN | وتم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات سن القوانين، ودور الهيئة الاستشارية الدستورية، كاو هاواتيا، والجهاز القضائي، والصندوق الاستئماني الدولي الذي أنشئ مؤخرا. |
Another possibility is the recently created Caribbean Community (CARICOM) Stabilization Fund or loan financing on soft terms from development finance institutions; | UN | ومن الممكن أيضا الاستعانة بصندوق الجماعة الكاريبية الذي أنشئ مؤخرا لتحقيق الاستقرار الاقتصادي، أو بتمويل القروض بشروط ميسرة من مؤسسات تمويل التنمية؛ |
The newly created ALBA Bank would finance specific food projects. | UN | وسوف يقوم مصرف البديل البوليفاري من أجل القارة الأمريكية الذي أنشئ مؤخرا بتمويل مشاريع غذائية محددة. |
However, it is too early to categorize the recent establishment of the Rassemblement National des Femmes Burundaises (RANAFEBU) as a move towards the promotion of human rights. | UN | غير أن الوقت لا يزال مبكرا لإمكان القول بأن التجمع الوطني للنساء البورونديات الذي أنشئ مؤخرا من الإجراءات التي تساعد على تعزيز حقوق الإنسان. |
Ms. Hepburn's family had endorsed the proposal and expressed the hope the contributions would be made to the recently established UNICEF Audrey Hepburn Memorial Fund. | UN | وقد أيدت أسرة السيدة هيبورن هذا الاقتراح وأعربت عن اﻷمل في أن تقدم تبرعات لصندوق أودري هيبورن التذكاري لليونيسيف الذي أنشئ مؤخرا. |
In particular, I wish to draw your attention to the recently established State Council for the Normalization of Croatian-Serbian Relations and its activities. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم بوجه خاص، الى مجلس الدولة لتطبيع العلاقات الكرواتية - الصربية الذي أنشئ مؤخرا وإلى أنشطته. |
On 9 April, UNAMI and UNOPS visited the recently established headquarters of the Commission. | UN | وقام كل من البعثة ومكتب خدمات المشاريع، في 9 نيسان/أبريل، بزيارة مقر المفوضية الذي أنشئ مؤخرا. |
GRULAC supported the recently established informal consultative group, which would be useful in encouraging new and former Members to join the Organization. | UN | وأعرب عن تأييد المجموعة للفريق الاستشاري غير الرسمي الذي أنشئ مؤخرا والذي سيكون مفيدا في تشجيع أعضاء جدد وسابقين على الانضمام إلى المنظمة. |
Sweden is honoured to host the recently established International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA), which supports democratization processes throughout the world. | UN | ويشرف السويد أن تكون البلد المضيف للمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية الذي أنشئ مؤخرا والذي يدعم عمليات اﻷخذ بالديمقراطيـة في جميع أرجاء العالم. |
I should like to appeal to Member States to contribute generously to such activities through the recently established Trust Fund for the Guatemala Peace Process. | UN | وأود أن أناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في هذه اﻷنشطة عن طريق الصندوق الاستئماني لعملية السلم في غواتيمالا الذي أنشئ مؤخرا. |
The Unit will also provide legal advice to the newly established Joint Coordination and Monitoring Board. | UN | كما تسدي الوحدة المشورة القانونية إلى المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي أنشئ مؤخرا. |
Agreement was also reached on law-making procedures, the role of the constitutional advisory body, Kau Hauatea, the judicial system and the newly established International Trust Fund. | UN | وتم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات سن القوانين، ودور الهيئة الاستشارية الدستورية، والجهاز القضائي، والصندوق الاستئماني الدولي الذي أنشئ مؤخرا. |
Similar efforts are under way with respect to the UNMEEUnited Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and the United Nations Peace-building Support Office in LiberiaUNOL, as well as the newly established UN Office of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa. | UN | وتُبذل جهود مماثلة فيما يتصل ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، وكذلك مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا الذي أنشئ مؤخرا. |
the newly established Peace and Security Council of the African Union has great potential as an instrument for the prevention, management and resolution of violent conflict. | UN | ومجلس السلام والأمن الذي أنشئ مؤخرا والمنبثق عن الاتحاد الأفريقي ينطوي على إمكانات هائلة لأن يصبح أداة لمنع نشوب الصراعات المتسمة بالعنف، وإدارتها، وحلها. |
The Subcommittee noted that it had been presented with a list of training activities offered in 1998 within the framework of the recently created regional Centre. | UN | وذكرت اللجنة الفرعية أنها قد تلقت قائمة بأنشطة التدريب التي ستقدم في عام ٨٩٩١ في اطار المركز الاقليمي الذي أنشئ مؤخرا . |
Other training courses on intelligence and international cooperation are currently under development in coordination with the recently created Regional Public Security Training Centre in Brazil. | UN | ويجري حاليا إعداد دورات تدريبية أخرى عن الاستخبارات والتعاون الدولي بالتنسيق مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال الأمن العام الذي أنشئ مؤخرا في البرازيل. |
Adequate resources should be devoted to ensure that the newly created Web site is developed further and kept fully up to date. | UN | وينبغي تخصيص موارد مناسبة لزيادة تطوير الموقع الذي أنشئ مؤخرا في الشبكة ولاستكماله على الدوام. |
the recent establishment of the United Nations Programme on AIDS is a promising example. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹيدز الذي أنشئ مؤخرا مثال مبشر بالخير فــي هـــذا الصدد. |
He welcomed the recent creation of a Group of Friends of the Convention, which was working to ensure that the standards of the Convention were mainstreamed across the work of the Council. | UN | ورحب المتكلم بفريق أصدقاء الاتفاقية الذي أنشئ مؤخرا والذي يعمل لكفالة إدماج معايير الاتفاقية في جميع أعمال المجلس. |