"الذي أُنشئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • which was established
        
    • set up
        
    • launched
        
    • that was established
        
    • which was created
        
    • which established
        
    • that has been established
        
    • that had been established
        
    • which had been established
        
    • which has been established
        
    Its report and the draft constitution are currently being considered by the National Constitutional Conference (NCC) which was established in 2007. UN وقالت إن تقرير اللجنة ومشروع الدستور هما في الوقت الحالي موضع نظر المؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ في عام 2007.
    Most of these assets were from the Endowment Fund, which was established as a result of donations by the Government of Japan and various other Governments. UN وقد كان مصدر معظم هذه الأصول هو صندوق الهبات الذي أُنشئ نتيجة لتبرعات حكومة اليابان وحكومات أخرى عديدة.
    She is the founder and Director of the e-Government Centre, which was established within the Institute in June 2009. UN وهي مؤسِّسة ومديرة مركز الحكومة الإلكترونية، الذي أُنشئ ضمن إطار المعهد في حزيران/يونيه 2009.
    It was not clear whether the national equality mechanism was the National Council for Women set up in 1997 or the Council for Equality referred to in the new Constitution. UN وأردفت قائلة إنه ليس جليا ما إذا كانت آلية المساواة الوطنية هي المجلس الوطني للمرأة الذي أُنشئ عام 1997، أو مجلس المساواة المشار إليه في الدستور الجديد.
    launched in 2007, the bank had seven South American countries as members. UN فهذا البنك، الذي أُنشئ في عام 2007، يضم في عضويته سبعة من بلدان أمريكا الجنوبية.
    We must also welcome the activities of the Advisory Board that was established to assist the Chairman in Office of the Movement in his efforts to ensure a systematic implementation of the recommendations contained in the Doha declaration. UN ولا بد لنا أيضا من أن نرحب بأنشطة المجلس الاستشاري الذي أُنشئ لمساعدة الرئيس الحالي لهذه الحركة في جهوده لكفالة تنفيذ منهجي للتوصيات الواردة في إعلان الدوحة.
    DESA supports the operations of UNCRD, which was created in 1971 by an agreement between the United Nations and the Government of Japan. UN وتدعم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عمليات المركز الذي أُنشئ في عام 1971 باتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة اليابان.
    The United Nations closely followed and supported these processes through the United Nations Political Office in Somalia (UNPOS), which was established in 1995. UN وتابعت الأمم المتحدة عن كثب هذه العمليات وقدمت الدعم لها من خلال مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال، الذي أُنشئ في عام 1995.
    In Kenya, the most successful type of social fund in recent years has been the Constituency Development Fund, which was established in 2003. UN وفي كينيا، كان النموذج الأكثر نجاحا للصناديق الاجتماعية في السنوات الأخيرة هو صندوق تنمية الدوائر الانتخابية الذي أُنشئ عام 2003.
    One such organization is Azerbaijan Women and Development Centre, which was established in June 1994 and registered in June 1995. UN وإحدى هذه المنظمات هي المركز الأذربيجاني للمرأة والتنمية، الذي أُنشئ في حزيران/يونيه 1994 وسُجل في حزيران/يونيه 1995.
    The United Nations Office for West Africa, which was established in 2001, plays this pivotal role with ECOWAS and the Member States in West Africa. UN ويضطلع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، الذي أُنشئ في عام 2001، بهذا الدور الرئيسي مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول الأعضاء في غرب أفريقيا.
    The Kenya Ports Authority has nevertheless attempted to improve the level of service it provides to Uganda through its liaison office in Kampala, which was established about 10 years ago. UN وقد حاولت، مع ذلك، هيئة موانئ كينيا تحسين مستوى الخدمة التي تقدمها إلى أوغندا من خلال مكتب اتصالها في كمبالا، الذي أُنشئ منذ حوالي 10 سنوات.
    The most noteworthy of these efforts is the Kuwait Fund for Economic Development which was established in 1961 to help Arab and developing countries to develop their economies by providing soft loans at very low interest. UN وأكثر هذه الجهود جدارة بالذكر هو الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية الذي أُنشئ في عام 1961 لمساعدة البلدان العربية والنامية على تنمية اقتصاداتها وذلك بتقديم قروض ميسرة بأسعار فائدة منخفضة جداً.
    It went on to point out that this conclusion was reinforced by the nature of the remedy of amparo, which was established to remedy specific and effective violations of fundamental rights. UN وأشارت المحكمة إلى أن هذه النتيجة يدعمها طابع الانتصاف الدستوري، الذي أُنشئ لمعالجة الانتهاكات الملموسة والفعلية للحقوق الأساسية.
    At the highest level; the National Council for Women's Development has been set up with the Prime Minister as its chairperson. UN وفي أعلى مستويات هذه الآلية يوجد المجلسُ الوطني لتنمية المرأة الذي أُنشئ برئاسة رئيسة الوزراء.
    In the light of the report published on child fatality, he enquired about the activities and findings of the panel subsequently set up in 2008 to address child suicide. UN وفي ضوء التقرير الذي نُشر عن وفيات الأطفال، تساءل السيد فلينترمان عن أنشطة واستنتاجات الفريق الذي أُنشئ بعد ذلك في عام 2008 لمعالجة مشكلة انتحار الأطفال.
    The five-year programme, developed with support from the Netherlands and Denmark, has been launched with additional support from Canada, Norway, Sweden and Switzerland. UN وقد بُدئ في تنفيذ البرنامج ذي الخمس سنوات، الذي أُنشئ بدعم من هولندا والدانمرك، بدعم إضافي من السويد وسويسرا وكندا والنرويج.
    The National Constitutional Conference that was established to oversee the process concluded its work and submitted a draft constitution, which awaits tabling before Parliament. UN والمؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ للإشراف على العملية، اختتم أعماله وقدَّم مشروع دستور، ينتظر عرضه على البرلمان للنظر فيه.
    The institutions set up for this purpose include the Council for the Development of Ecuadorian Nationalities and Peoples (CODENPE), which was created in 1998 with a mandate to draw up policies and implement and propose comprehensive sustainable development programmes jointly administered by the State and indigenous nationalities and peoples. UN ومن أبرز المؤسسات الأخرى في هذا السياق مجلس تنمية قوميات إكوادور وشعوبها الأصلية، الذي أُنشئ في عام 1998 ليتولى مهمة تحديد السياسات المُنتهجة وتنفيذ واقتراح برامج للتنمية المتكاملة المستدامة في إطار إدارةٍ مشتركة بين الدولة وجماعات القوميات والشعوب الأصلية.
    Also recalling decision 1/CP.16, which established the Cancun Adaptation Framework and the Adaptation Committee, UN وإذ يشير أيضاً إلى المقرر 1/م أ-16، الذي أُنشئ بموجبه إطار كانكون للتكيف ولجنة التكيف،
    It refers to the legal framework that has been established for the prosecution of war crimes in the post-war period since December 1995. UN وهي تشير إلى الإطار القانوني الذي أُنشئ للمحاكمة على جرائم الحرب في فترة ما بعد الحرب، منذ كانون الأول/ ديسمبر 1995.
    One representative suggested that it might be possible to expand the national centre that had been established in her country, originally under the Basel Convention and later expanded to related conventions, to deal with Montreal Protocol issues. UN وأوحت ممثلة أحد الأطراف بأنه قد يكون من الممكن توسيع المركز الوطني الذي أُنشئ في بلدها في الأصل بموجب اتفاقية بازل ووسع فيما بعد ليشمل اتفاقيات أخرى ذات صلة، لتناول مسائل بروتوكول مونتريال.
    In that connection, the Niger's solar energy centre, which had been established in the 1970s, urgently required additional resources. UN وفي هذا الصدد أعلن أن مركز النيجر للطاقة الشمسية الذي أُنشئ في السبعينات من القرن الماضي يحتاج إلى موارد إضافية بصورة عاجلة.
    UN-Habitat has also provided direct support for the capitalization of the Ghana Urban Poor Fund, which has been established to make loans to its members for slum upgrading. UN وقدم موئل الأمم المتحدة أيضا دعماً مباشراً من أجل تزويد صندوق فقراء الحضر في غانا برأس المال، وهو الصندوق الذي أُنشئ لتقديم القروض إلى أعضائه من أجل العمل على رفع مستوى الأحياء الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus