"الذي اتخذته في" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted at
        
    • taken at
        
    • adopted on
        
    • taken in
        
    • made at
        
    • taken on
        
    • it took at
        
    • s decision at
        
    • taken by the Committee at
        
    Accordingly, the industrialized countries should review the position they had adopted at the second session of the Intergovernmental Negotiating Committee, particularly with regard to financial resources. UN ووفقا لذلك، يتعين على البلدان الصناعية أن تعيد النظر في الموقف الذي اتخذته في الدورة الثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية، لاسيما فيما يتعلق بالموارد المالية.
    Recalling its resolution 50/225 of 19 April 1996, adopted at the resumed fiftieth session on the question of public administration and development, UN إذ تشير إلى قرارها 50/225 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 1996 الذي اتخذته في الدورة الخمسين المستأنفة بشأن مسألة الإدارة العامة والتنمية،
    The Committee therefore decided to proceed with the consideration of the additional information in accordance with the decision taken at its twentyfifth session. UN ولذلك قررت اللجنة متابعة النظر في المعلومات الإضافية وفقاً للقرار الذي اتخذته في دورتها الخامسة والعشرين.
    12. In accordance with the decision taken at its 183rd meeting on the organization of its work, the Special Committee held a general debate at its 184th to 186th and 188th to 193rd meetings, from 7 to 17 March 1994. UN ١٢ - عقدت اللجنة الخاصة، وفقا للمقرر الذي اتخذته في جلستها ١٨٣ بشأن تنظيم اﻷعمــال، مناقشة عامة في جلساتها من ١٨٤ إلى ١٨٦ ومن ١٨٨ إلى ١٩٣، المعقودة في الفترة من ٧ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤.
    In this connection we recall General Assembly resolution 51/223, adopted on 13 March 1997, which calls on Israel to, inter alia, UN وفي هذا الصدد نذكر بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٣ الذي اتخذته في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٧ والذي طالب إسرائيل بجملة أمــور منهــا
    She urged the Commission to maintain the decision it had taken in 2002. UN وحثت الممثلة اللجنة على أن تبقي على قرارها الذي اتخذته في عام 2002.
    The Commission reaffirmed the decision made at its thirty-first session as to the feasibility of preparing such uniform rulesIbid., paras. 249 and 250. UN وأعادت اللجنة تأكيد القرار الذي اتخذته في دورتها الحادية والثلاثين بشأن جدوى إعداد هذه القواعد الموحدة)١١(.
    Indeed, this fact was underlined by the resolution of the General Assembly adopted at its first session, which outlawed nuclear weapons. UN وبالفعل، تأكدت هذه الحقيقة بقرار الجمعية العامة الذي اتخذته في أول دورة لها، والذي اعتبر استخدام الأسلحة النووية عملا خارجا عن القانون.
    The Fourth Committee, in the resolution that it had adopted at the current session, had encouraged the parties to negotiate a reciprocally acceptable political solution to the issue. UN وقد قامت اللجنة الرابعة، في القرار الذي اتخذته في هذه الدورة، بتشجيع الطرفين على إيجاد حل سياسي تفاوضي مقبول لديهما بشأن هذه المسألة.
    1. In resolution 57/162, adopted at its fifty-seventh session, the General Assembly declared the International Year of Rice -- 2004. UN 1 - أعلنت الجمعية العامة، من خلال القرار 57/162، الذي اتخذته في دورتها السابعة والخمسين سنة 2004 سنةً دولية للأرز.
    45. It was regrettable that the Government of the Islamic Republic of Iran had not addressed the concerns expressed by the General Assembly in the resolution on the situation of human rights in that country adopted at its sixty-first session. UN 45 - ومما يبعث علي الاستياء, أن الحكومة الإيرانية لم تستجب للشواغل التي أبدتها الجمعية العامة في القرار الذي اتخذته في دورتها الحادية والستين بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    650. The Commission agreed that its next session be split in accordance with its decision taken at the fiftieth session. UN 650- وافقت اللجنة على تقسيم دورتها القادمة وفقاً للمقرر الذي اتخذته في دورتها الخمسين.
    It is therefore right to uphold the decision of the Organization of African Unity taken at its last summit meeting to seek two permanent seats for Africa in a reformed and expanded Security Council. UN ولذا فإن من الصواب تأييد قرار منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي اتخذته في اجتماع مؤتمر القمة اﻷخير سعيا للحصول على مقعدين ﻷفريقيا في مجلس أمن مصلح وموسع.
    The Committee has also considered the additional observations of both the authors and the State party submitted in the light of its interim decision taken at its forty-second session. UN ونظرت اللجنة أيضا في الملاحظات الإضافية التي أدلت بها كل من مقدمتي البلاغ والدولة الطرف على ضوء القرار المؤقت الذي اتخذته في دورتها الثانية والأربعين.
    Resolution 1416 (2005) adopted on 25 January 2005 by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe acknowledges the continued occupation of considerable parts of the territory of Azerbaijan and the conduct of ethnic cleansing. UN وتشير الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا في قرارها 1416 الذي اتخذته في 25 كانون الثاني/يناير 2005 إلى احتلال جزء كبير من الأراضي الأذربيجانية والتطهير العرقي الجاري فيها.
    WFUNA and United Nations associations activities were recognized and commended by the General Assembly in a resolution adopted on 3 December 1986. UN وقد اعترفت الجمعية العامة عأنشطة الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة وأثنت عليها في القرار الذي اتخذته في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦.
    2. By its decision 55/415, entitled " Small arms " , adopted on 20 November 2000, the General Assembly decided to convene the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects in New York, from 9 to 20 July 2001. UN 2 - وقررت الجمعية، بموجب مقررها 55/415 المعنون " الأسلحة الصغيرة " الذي اتخذته في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في نيويورك في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001.
    It is clear from the decision taken in Harare by the thirty-third session of the Assembly of Heads of State and Government of the OAU that the Centre has a vital role to play in the maintenance of peace and security in Africa as well as in the prevention of conflicts on the continent. UN ويتضح من القرار الذي اتخذته في هراري الدورة الثالثة والثلاثون لجمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية أن للمركز دورا هاما في حفظ السلام واﻷمن في افريقيا، وكذلك في منع الصراعات في القارة.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women recalls the decision taken at its fifty-fourth session, providing for public webcasting of its dialogues with States parties during a trial period covering its fifty-fifth and fifty-sixth sessions and for an assessment to be made at the fifty-sixth session in order to determine whether or not to continue such webcasting. UN تشير اللجنة إلى المقرر الذي اتخذته في دورتها الرابعة والخمسين بأن تبث للجمهور عبر البث الشبكي حواراتها مع الدول الأطراف لفترة تجريبية تشمل دورتيها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين، وإجراء تقييم في الدورة السادسة والخمسين من أجل تحديد ما إذا كان ينبغي مواصلة هذا البث.
    This decision, taken on 26 February 1997, to build a settlement within the territories confiscated in 1991 and 1992 is aimed at isolating and altering the status of East Jerusalem. UN إن قرار حكومة إسرائيل الذي اتخذته في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ ببناء هذه المستوطنة الجديدة ضمن اﻷراضي التي تمت مصادرتها في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ يدخل في نطاق إحكام الطوق حول مدينة القدس لتغيير طبيعتها السكانية والعمرانية ولتهويدها تمهيدا لفرض واقع جديد يكرس السياسة اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي المحتلة.
    Recalling the decision it took at its fifty-fourth session to consider, in cooperation with UNHCR, measures to improve the efficiency and effectiveness of the Executive Committee and of its Standing Committee, UN وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته في دورتها الرابعة والخمسين بأن تنظر، بالتعاون مع المفوضية، في اتخاذ تدابير رامية إلى تحسين كفاءة وفعالية اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة التابعة لها،
    In accordance with the General Assembly's decision at its forty-first session, in 1996, $5 million of the Trust Fund's resources are held in perpetuity. UN وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية والأربعين عام 1996، يحتفظ بصفة دائمة بمبلغ 5 ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني.
    Clarifications were also sought on whether it was to review responses from the two organizations or to reconsider the earlier decision taken by the Committee at its June 2000 session on the suspension of their consultative status. UN كما طُلبت توضيحات بشأن ما إذا كانت اللجنة ستستعرض ردَّي المنظمتين أو أنها ستعيد النظر في مقررها السابق الذي اتخذته في دورة حزيران/يونيه لعام 2000، بشأن تعليق مركزهما الاستشاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus