"الذي استُهل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • launched in
        
    • initiated in
        
    • initialled in
        
    The Programme, launched in 2008, aims to teach citizens about their rights. UN ويهدف هذا البرنامج الذي استُهل في كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى توعية المواطنين بحقوقهم.
    The Space Situational Awareness programme, which was launched in 2008, is an ESA initiative aimed at establishing a space monitoring system to protect and ensure the operation of European satellites. UN وبرنامجُ التوعية بأحوال الفضاء، الذي استُهل في عام 2008، هو مبادرةٌ اتخذتها وكالة الفضاء الأوروبية هدفها إقامة نظام مراقب للفضاء لحماية وضمان تشغيل السواتل الأوروبية.
    In that context, the Centre helped build the capacity of security forces and members of parliamentary defence and security committees in 16 African countries within the framework of the African Security Sector Reform Programme, launched in 2007. UN وفي هذا الإطار، ساعد المركز في بناء قدرات قوات الأمن وأعضاء لجان الدفاع والأمن البرلمانية في 16بلدا أفريقيا في إطار برنامج إصلاح القطاع الأمني في أفريقيا، الذي استُهل في عام 2007.
    It also reflects the fund-raising thrust of the Office initiated in the previous biennium to increase the donor base through co-financing from sources other than traditional donors. UN ويجسد هذا أيضا توجه المكتب في حشد الأموال الذي استُهل في فترة السنتين الماضية لزيادة قاعدة المانحين من خلال التمويل المشترك من مصادر غير المانحين التقليديين.
    (ii) the status of nationals of one country resident in the other, consistent with the Framework Agreement on the Status of Nationals of the Other State and Related Matters initialled in March 2012; UN ' 2` وضع رعايا كل بلد المقيمين في البلد الآخر، بما يتفق مع الاتفاق الإطاري بشأن مركز رعايا الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة الذي استُهل في آذار/مارس 2012؛
    launched in 2006-2007, this program has been instrumental in educating female recruits for the Liberia National Police. UN وهذا البرنامج الذي استُهل في الفترة 2006-2007 كان له الفضل في تعليم المجندات للعمل في شرطة ليبريا الوطنية.
    The Programme, launched in 2007, has the overall objective of providing top-level and long-term specialized expertise through the placement of anti-corruption experts within government institutions tasked with the prevention and control of corruption. UN ويهدف هذا البرنامج، الذي استُهل في عام 2007، في المقام الأول إلى توفير خبرة فنية متخصصة رفيعة المستوى ولأمد طويل بانتداب خبراء في مكافحة الفساد لدى المؤسسات الحكومية المسؤولة عن مكافحة الفساد ومنعه.
    The Programme, launched in 2007, has the overall objective of providing top-level and long-term specialized expertise through the placement of anti-corruption experts within government institutions tasked with the prevention and control of corruption. UN ويهدف هذا البرنامج، الذي استُهل في عام 2007، في المقام الأول إلى توفير خبرة فنية متخصصة رفيعة المستوى ولأمد طويل بانتداب خبراء في مكافحة الفساد لدى المؤسسات الحكومية المسؤولة عن منع الفساد ومراقبته.
    The Brazilian national pact to fight violence against women, launched in 2007, was the outcome of a participative process involving legislators and a consortium of eight non-governmental organizations. UN وانبثق الميثاق الوطني البرازيلي لمكافحة العنف ضد المرأة، الذي استُهل في عام 2007، عن عملية تشاركية ضمّت مشرِّعين واتحادا يشمل ثمان منظمات غير حكومية.
    launched in June 2006, the joint research project between the Government of Nigeria and the Institute on strategies to curb transnational trafficking in human beings is at an advanced stage. UN 27- بلغ مشروع البحث المشترك بين حكومة نيجيريا والمعهد، الذي استُهل في حزيران/يونيه 2006، بشأن استراتيجيات ردع الاتجار عبر الوطني بالبشر، مرحلة متقدّمة.
    123. One UNDP initiative to increase environmental financing through developing environmental markets is the MDG Carbon Facility, launched in December 2005. UN 123 - ومن بين مبادرات البرنامج الإنمائي الرامية إلى زيادة تمويل الأنشطة البيئية من خلال تنمية الأسواق البيئية مرفق الكربون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي استُهل في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Business Linkage Programme in Uganda, launched in October 2005, is assisting the formation and strengthening of some 40 business linkages. UN أما برنامج الربط بين المشاريع التجارية في أوغندا الذي استُهل في تشرين الأول/أكتوبر 2005 فهو يساعد في تشكيل وتعزيز نحو 40 رابطة من الروابط بين المشاريع التجارية.
    (c) Advanced hostage incident management training, launched in October 2006 with the training of 28 participants; UN (ج) التدريب المتقدم على إدارة أخذ الرهائن، الذي استُهل في تشرين الأول/أكتوبر 2006، بتدريب 28 مشاركا؛
    18. The Desertification information system for planning needs in the Mediterranean region (DISMED) project, launched in 2000 with the support of the Government of Italy, aims to improve the capacity of national administrations of Mediterranean countries to effectively programme measures and policies to combat desertification and the effects of drought. UN 18- يهدف مشروع نظام المعلومات المتعلقة بالتصحر لتلبية احتياجات التخطيط في منطقة البحر الأبيض المتوسط، الذي استُهل في عام 2000 بدعم من الحكومة الإيطالية، إلى تحسين قدرة الإدارات الوطنية لبلدان البحر الأبيض المتوسط على البرمجة الفعالة للتدابير والسياسات التي تكفل مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    The Programme, launched in 2007, provides top-level and long-term specialized expertise through the placement of anti-corruption experts in government institutions tasked with the control and prevention of corruption, including in conflict and post-conflict contexts, such as in Southern Sudan. UN ويوفر هذا البرنامج، الذي استُهل في عام 2007، خبرة فنية متخصصة على أعلى مستوى ولأمد طويل بانتداب خبراء في مكافحة الفساد لدى المؤسسات الحكومية المسؤولة عن مكافحة الفساد ومنعه، بما في ذلك في ظروف الصراعات وما بعد الصراعات، كما هو الحال في جنوب السودان.
    Poppy cultivators who willingly submitted poppy seed to the authorities were given support for alternative cash crops under the New Destiny Project launched in April 2002. UN وقد أُعطي زارعو خشخاش الأفيون الذين يقدّمون بذور الخشخاش عن طواعية إلى السلطات دعم يتعلق بالمحاصيل النقدية البديلة في إطار مشروع المصير الجديد الذي استُهل في نيسان/أبريل 2002.
    46. Thailand welcomed with appreciation UNCITRAL's new website, launched in June 2005, and encouraged the secretariat to continue striving to improve it. UN 46 - وأضاف قائلاً إن تايلند ترحّب مع التقدير بالموقع الشبكي الجديد للجنة الأونسيترال، الذي استُهل في حزيران/يونيه 2005، وهي تشجِّع الأمانة على مواصلة السعي لتحسين هذا الموقع.
    The reform of the in-patient care sector was continued; this reform, which was initiated in the year 1995 by the Act on Structural Changes in the Health Care Sector and the Ordinance on Per Diem Rates in the Long-term Care Insurance, includes a change from the principle of cost coverage to a performance-oriented remuneration system. UN واستمر إصلاح هذا القطاع؛ وقد تضمن الإصلاح المذكور القطاع الذي استُهل في عام 1995 بالقانون الخاص بالتغيرات الهيكلية في قطاع الرعاية الصحية وبالنظام المتعلق بمعدلات البدل اليومي في التأمين لأغراض الرعاية الصحية الطويلة الأجل، التحوّل عن مبدأ تغطية التكاليف إلى نظام تعويض يقوم على أساس الأداء.
    60. In Turkey, UNDCP supported the creation of the Turkish International Academy against Drugs and Organized Crime initiated in June 2000 to address the needs of 22 countries in the region. UN 60- وفي تركيا، دعم اليوندسيب انشاء الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، الذي استُهل في حزيران/يونيه 2000 استجابة الى احتياجات 22 بلدا في المنطقة.
    In 2007, the Djiboutian Government adopted a needs-based development programme initiated in 2002, integrating it into its national health policy with the aim of improving primary health care and contributing to local development, especially in the rural setting. UN 552- هذا النهج الذي استُهل في عام 2002 اعتمدته الحكومة الجيبوتية في عام 2007 وأدمجته في سياستها الوطنية في مجال الصحة بهدف تعزيز الرعاية الصحية الأولية والمساهمة في التنمية المحلية، سيما في الوسط الريفي.
    (ii) The status of nationals of one country resident in the other, consistent with the Framework Agreement on the Status of Nationals of the Other State and Related Matters initialled in March 2012; UN ' 2` وضع رعايا كل بلد المقيمين في البلد الآخر، بما يتفق مع الاتفاق الإطاري بشأن مركز رعايا الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة الذي استُهل في آذار/مارس 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus