"الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • played by the United Nations
        
    • that the United Nations has played
        
    • done by the United Nations
        
    • the United Nations had undertaken
        
    • performed by the United Nations
        
    Spain is pleased with the decisive role played by the United Nations in disarmament and arms control. UN إن اسبانيا مسرورة للدور الحاسم الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في نزع السلاح وخفض التسلح.
    We welcome the key role played by the United Nations in coordinating this multifaceted work. UN وإننا نرحب بالدور اﻷساسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في تنسيق هذا العمل المتعدد الوجوه.
    The consistent, resolute and effective role played by the United Nations in this area has led to a better life for millions of girls and boys. UN وإن الدور الثابت والراسخ والفعال الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في هذا المجال أدى إلى حياة أفضل لملايين من اﻷطفال.
    We acknowledge the pivotal role that the United Nations has played in strengthening the international community's ability to promote respect for all human rights. UN نقر بالدور المحوري الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على تشجيع احترام جميع حقوق الإنسان.
    41. The first part of the study would concentrate on the work done by the United Nations in various forums in which the question of the compatibility of military jurisdiction with international standards had been discussed. UN 41- وسيركز الجزء الأول من الدراسة على العمل الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في المنتديات المختلفة التي تناولت مناقشة مسألة تمشي الولاية القضائية العسكرية مع المعايير الدولية.
    Let us also not forget the major role played by the United Nations in bringing about the downfall of the abhorrent system of apartheid. UN ودعونــا لا ننسى الدور الرئيسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في انهيار نظام الفصل العنصري البغيض.
    The Non-Aligned Movement recalls the role played by the United Nations over the past four decades to restore fundamental rights to the people of South Africa. UN إن حركة عدم الانحياز تذكر بالدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة عبر العقود اﻷربعة الماضية ﻹعادة الحقوق اﻷساسية الى شعب جنوب افريقيا.
    Of course, the role since played by the United Nations and its Members in contributing to the struggle against apartheid, and to its ultimate defeat, is well known and well appreciated. UN وبالطبع، فإن الدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة وأعضاؤها منذ ذلك الحين إسهاما في النضال ضد الفصل العنصري، وصولا إلى هزيمته في آخر المطاف، معروف جيدا. ويلقى عظيم التقدير.
    Last year at this time, we had the opportunity to take a retrospective look at the world's development over the past half-century and the role played by the United Nations in this long journey. UN ولقد سنحت لنا الفرصة في هذا الوقت من العام الماضي ﻷن نستعرض التطورات العالمية طوال نصف القرن الماضي والدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في هذه الرحلة الطويلة.
    My own country, like so many in this Hall, came to independence through the process of decolonization made possible only through the central role played by the United Nations. UN إن بلدي، على غرار بلدان عديدة في هذه القاعة، حصل على استقلاله من خلال عملية تصفية الاستعمار التي لم يكن من المستطاع إتمامها إلا عن طريق الدور الجوهري الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة.
    My compatriots, I can affirm, have not forgotten the primary role played by the United Nations in Cameroon's accession to national and international sovereignty. UN وأستطيع أن أؤكد أن أبناء بلدي لم ينسوا الدور اﻷساسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في تحقيق الكاميرون للسيادة الوطنية والدولية.
    Suffice it to recall the role played by the United Nations in the organization of the first free and democratic elections held in the country in 1990, in the mobilization and resistance against the coup d'état of 30 September 1991, and in the restoration of the democratic process in Haiti on 15 October 1994. UN ويكفي أن نتذكر الدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في تنظيم إجراء أول انتخابات حرة وديمقراطية في البلد في عام ١٩٩٠، وفي التعبئة والمقاومة ضد الانقلاب الذي حدث يوم ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩١، وفي إحياء العملية الديمقراطية في هايتي يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    14. Mrs. de BARISH (Costa Rica) noted the positive role played by the United Nations in ending the policy of apartheid in South Africa. UN ١٤ - السيدة دي باريش )كوستاريكا(: نوهت بالدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء سياسة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    532. The crucial role played by the United Nations in organizing international cooperation for sustainable development, and in fostering consensus around development objectives and policies, was recognized by the seven major industrialized countries at their annual summit meeting at Lyon in June 1996. UN ٥٣٢ - واعترفت البلدان الصناعية الرئيسية السبعة، التي اجتمعت في ليون في تموز/يوليه ١٩٩٦ بمناسبة انعقــاد مؤتمر القمة السنوي لهذه البلدان، بالدور الحاسم الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتعبئة التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة والتشجيع على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻷهداف والسياسات اﻹنمائية.
    The work done by the United Nations to accelerate the implementation of the Monterrey Consensus must be accompanied by increased cooperation of other stakeholders, including the Bretton Woods financial institutions, the WTO, the private sector and civil society. UN والعمل الذي اضطلعت به الأمم المتحدة للتعجيل في تنفيذ توافق آراء مونتيري يجب أن يصاحبه زيادة في تعاون الجهات الأخرى التي لها مصالح، بما فيها مؤسسات بريتون وودز المالية ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    We are pleased at the conclusion of the peace process verification process that the United Nations had undertaken since the signing of the peace agreements in that country. UN ويسرنا اختتام التحقق من عملية السلام الذي اضطلعت به الأمم المتحدة منذ التوقيع على اتفاقات السلام في ذلك البلد.
    My Government highly appreciates the important work performed by the United Nations during the last year. UN وتقدر حكومة بلادي تقديرا كبيرا العمل الهام الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة أثناء العام المنصرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus