The outcome of those discussions certainly enriched the political declaration that we adopted here a few minutes ago. | UN | ومن المؤكد أن نتيجة هذه المناقشات قد أثرت الإعلان السياسي الذي اعتمدناه هنا قبل دقائق قليلة. |
Indeed, as stated in the Political Declaration that we adopted by consensus this morning, we shall | UN | وفي الواقع، كما يرد في الإعلان السياسي الذي اعتمدناه بتوافق الآراء صباح هذا اليوم، فإننا |
The text we have adopted contains some positive elements, but the changes that have been introduced fall far short of bringing about substantial changes in the Council. | UN | ويحتوي النص الذي اعتمدناه على بعض العناصر الإيجابية، غير أن التغييرات التي أدخلت عليه لا تزال بعيدة جداً عن إحداث تغييرات جوهرية في المجلس. |
Pakistan therefore believes that everyone in the Hall stands to gain from the text that we have adopted today. | UN | ولذلك ترى باكستان أن الجميع في هذه القاعة سيستفيد من النص الذي اعتمدناه اليوم. |
The agenda, which we adopted by consensus, does contain agenda item 4. | UN | إن جدول اﻷعمال، الذي اعتمدناه بتوافق اﻵراء، يتضمن بالفعل البند ٤. |
This is merely a request in keeping with the decision which we adopted at the last plenary meeting. | UN | وهذا هو مجرد طلب يتفق مع المقرر الذي اعتمدناه في الجلسة العامة اﻷخيرة. |
Their efforts significantly contributed to the drafting of the text that we have just adopted. | UN | فجهودهما أسهمت بشكل كبير في صياغة النص الذي اعتمدناه للتو. |
Resolution 63/309, which we have just adopted, is the first substantive resolution on General Assembly revitalization in years. | UN | إن القرار 63/309، الذي اعتمدناه للتو هو أول قرار موضوعي بشأن تنشيط الجمعية العامة خلال سنوات. |
This is what we have asserted in the first paragraph of the agenda that we adopted for this year. | UN | هذا ما أكدناه في الفقرة الأولى من جدول الأعمال الذي اعتمدناه لهذا العام. |
On the agenda that we adopted at the first plenary, the four core issues of the Conference, to which Turkey also attaches importance, are maintained. | UN | واحتُفظ في جدول الأعمال الذي اعتمدناه في الجلسة العامة الأولى بمسائل المؤتمر الجوهرية التي توليها تركيا الأهمية أيضاً. |
The 20-year Programme of Action that we adopted in Cairo has very aptly underlined the fact that priority attention must be accorded to sustained economic growth and development, particularly the eradication of poverty in developing countries. | UN | إن برنامج عمل العشرين عاما الذي اعتمدناه في القاهرة يبرز على نحو ملائم تماما ضرورة الاهتمام على سبيل اﻷولوية بالتنمية والنمو الاقتصاديين المستدامين، ولا سيما باستئصال شأفة الفقر في البلدان النامية. |
We wish to thank in particular the Turkish and Finish delegations for their excellent work and tireless efforts to craft the text that we adopted by consensus today. | UN | ونود أن نشكر بوجه خاص الوفدين التركي والفنلندي على عملهما الممتاز وجهودهما الدؤوبة لصياغة النص الذي اعتمدناه بتوافق الآراء اليوم. |
At that meeting, my delegation acknowledged that the resolution that we adopted was not perfect because it ignored many significant issues that this Council must address. | UN | وفي تلك الجلسة، أقر وفدي بأن القرار الذي اعتمدناه لم يتسم بالكمال لأنه تغاضى عن قضايا هامة يتحتم على هذا المجلس معالجتها. |
I believe that the organization of work we have adopted is useful for our purposes. | UN | وأرى أن تنظيم العمل الذي اعتمدناه مفيد لأغراضنا. |
I believe that the report which we have adopted is factual and accurate in accounting for the Conference's activities in the year 2000. | UN | وأنا أعتقد أن التقرير الذي اعتمدناه تقرير واقعي ودقيق في بيان أنشطة المؤتمر لعام 2000. |
The resolution that we have adopted today reflects a very delicate balance. | UN | والقرار الذي اعتمدناه اليوم يعبر عن توازن بالغ الدقة. |
Those countries are aware that the instrument we have adopted today will contribute to improving the situation of great vulnerability facing our indigenous peoples. | UN | وتدرك تلك البلدان أن الصك الذي اعتمدناه اليوم سيسهم في تحسين الحالة الهشة للغاية التي تواجهها شعوبنا الأصلية. |
We believe that the best route would be for the Conference to adopt immediately the same agenda, based on the Decalogue, which we adopted last year. | UN | وفي اعتقادنا أن أفضل طريق للمؤتمر هو أن يعتمد فوراً جدول اﻷعمال نفسه، الذي اعتمدناه في العام الماضي، وهو يقوم على أساس الوصايا العشر للمؤتمر. |
The solemn Declaration which we adopted at the end of the Special Commemorative Meeting, highlighted the international community's continued commitment to the United Nations and to the purposes and principles of the Charter by which it is governed. | UN | لقد أبــــرز اﻹعلان الرسمي الذي اعتمدناه في نهاية الاجتمـــاع التذكاري الخاص استمرار التزام المجتمع الدولي باﻷمم المتحدة وبمقاصد الميثاق ومبادئه التي تحكم عملهـا. |
South Africa is particularly keen to ensure that the framework which we adopted at Midrand for the reform of UNCTAD is translated into an effective facility for the developing world. | UN | وتحرص جنوب أفريقيا كل الحرص على ترجمة اﻹطار الذي اعتمدناه في ميدراند ﻹصلاح اﻷونكتاد إلى حقيقة واقعة بحيث يصبح منشأة فعالة للعالم النامي. |
The Charter which we adopted in 1945 states in its Preamble that the peoples of the United Nations are determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom. | UN | إن الميثاق الذي اعتمدناه في سنة ١٩٤٥ يذكر في ديباجته أن شعوب اﻷمم المتحدة قد آلت على أنفسها أن تدفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. |
The information in chapter V will be finalized based on the proceedings of the Credentials Committee, the report of which we have just adopted. | UN | وستوضع اللمسات الأخيرة على المعلومات الواردة في الفصل الخامس استنادا إلى وقائع أعمال لجنة التفويض، أي القرار الذي اعتمدناه قبل فترة وجيزة. |
At the same time, however, we should affirm that the Human Rights Council is a subsidiary body of the General Assembly, as expressly stated in paragraph 3 of the resolution we have just adopted. | UN | في الوقت نفسه، ومع ذلك، ينبغي لنا أن نؤكد أن مجلس حقوق الإنسان هو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، كما ورد صراحة في الفقرة 3 من القرار الذي اعتمدناه للتو. |