"الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted at the United Nations Conference
        
    Key to the subprogramme is the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production, adopted at the United Nations Conference on Sustainable Development, with five initial programmes operational. UN ومن العناصر الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ويتضمن خمسة برامج أولية عاملة.
    The Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects adopted at the United Nations Conference on that issue sets out a realistic and achievable approach. UN وينص برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بهذه المسألة على نهج واقعي وقابل للتحقيق.
    At the international level, the Bolivarian Republic of Venezuela has implemented the principles of the Code of Conduct for Responsible Fisheries and chapter 18 of Agenda 21, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development. UN أما على الصعيد الدولي، فقد نفذت جمهورية فنزويلا البوليفارية المبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية والفصل 18 من جدول أعمال القرن21، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    " Recalling chapter 36 of Agenda 21 on promoting education, public awareness and training, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil in 1992, UN " إذ تشير إلى الفصل 36 من جدول أعمال القرن 21 المتعلق بتشجيع التعليم والوعي العـام والتدريب، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992،
    In this regard, while the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects has not fully met the expectations of all countries, we reiterate our readiness to undertake all bilateral, regional and international cooperative actions to ensure its implementation. UN وفي هذا الصدد، ومع أن برنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه لم يستجب بالكامل لتوقعات جميع البلدان، فإننا نكرر التأكيد على استعدادنا لمد يد التعاون في جميع الإجراءات الثنائية والإقليمية والدولية لكفالة تنفيذه.
    (d) Promote the implementation of the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. [new mandate derived from General Assembly resolution 56/24 V] UN (د) تعزيز تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة و الأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. [ولاية جديدة مستمدة من قرار الجمعية العامة 56/24 تاء]
    This " women-specific " approach to the issue of women and the environment was further reflected in Agenda 21,89 adopted at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. UN وقد انعكس هذا النهج " الخاص بالمرأة " في تناول قضية المرأة والتنمية بصورة أكبر في جدول أعمال القرن 21(89)، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992.
    (d) Promote the implementation of the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN (د) تعزيز تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة و الأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    10. In addition, Agenda 21 adopted at the United Nations Conference on Environment and Development addressed the capacity-building needs of States. UN 10 - بالإضافة إلى ذلك، تناول جدول أعمال القرن 21، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية()، احتياجات الدول لبناء القدرات.
    (d) Satisfaction expressed by States for the assistance provided in the implementation of the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN (د) الارتياح الذي تبديه الدول إزاء المساعدة المقدمة من أجل تنفيذ مبادرات الأسلحة التقليدية، بما فيها برنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Recalling chapter 36 of Agenda 21, on promoting education, public awareness and training, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, UN إذ تشير إلى الفصل 36 من جدول أعمال القرن 21 المتعلق بتشجيع التعليم والوعي العـام والتدريب، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعنـي بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992()،
    Recalling chapter 36 of Agenda 21, on promoting education, public awareness and training, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil in 1992, UN إذ تشير إلى الفصل 36 من جدول أعمال القرن 21 المتعلق بتشجيع التعليم والوعي العـام والتدريب، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعنـي بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992()،
    (d) Satisfaction expressed by States for the assistance provided in the implementation of conventional disarmament initiatives, including the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. [new mandate derived from General Assembly resolution 56/24 V] UN (د) الارتياح الذي تبديه الدول إزاء المساعدة المقدمة من أجل تنفيذ مبادرات الأسلحة التقليدية، بما فيها برنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. [ولاية جديدة مستمدة من قرار الجمعية العامة 56/24 تاء]
    We attach importance to effective measures to be urgently taken by all States to strengthen their national export controls and to promote regional and international cooperation in keeping with the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects, adopted at the United Nations Conference last year. UN ونعلق أهميـة كبيرة على التدابير الفعالة التي يتعين أن تتخذها كل الدول بشكل عاجل لتعزيز الضوابط الوطنية التي تفرضها على تصدير تلك الأسلحة، وللنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي بما يتماشى مع برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبـه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في السنة الماضية.
    That report laid the groundwork for the promise of the Rio Declaration on Environment and Development adopted at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992 to provide for healthy and fulfilling lives for the current generation, while entrusting to future generations the means to do the same. UN وقد وضع ذلك التقرير الأساس لوعد إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية() الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، بإتاحة التمتع بحياة صحية مُحقِّقة للتطلعات للجيل الحالي، بينما يعهد للأجيال المقبلة بالوسائل التي تمكنها من فعل الشيء نفسه.
    46. The Meeting noted that while UNISPACE III had stressed the importance of space technology for sustainable development, including the protection of the Earth's environment and the management of its resources, the importance of space applications had not been sufficiently stressed in Agenda 21, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), held in Rio de Janeiro, Brazil, in 1992. UN 46 - ولاحظ الاجتماع أن اليونيسبيس الثالث شدد على أهمية تكنولوجيا الفضاء للتنمية المستدامة، بما في ذلك حماية بيئة الأرض وإدارة مواردها، أهمية التطبيقات الفضائية لم يشدد عليها تشديدا كافيا في جدول أعمال القرن 21(6)، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية (الأونسيد) الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل في 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus