"الذي افتتح" - Traduction Arabe en Anglais

    • which opened
        
    • which was opened
        
    • which was launched
        
    • which was inaugurated
        
    • who opened
        
    • which had opened
        
    Japan also pledges to work to make the fifteenth United Nations Climate Change Conference, which opened in Copenhagen today, a success. UN كما تتعهد اليابان بالعمل لإنجاح مؤتمر الأمم المتحدة الخامس عشر المعني بتغير المناخ الذي افتتح في كوبنهاغن اليوم.
    Staff development activities have also been expanded and the Career Resource Centre, which opened in the third quarter of 2004, will offer formal and informal training to all staff. UN وقد وُسعت أيضا أنشطة تطوير مهارات الموظفين وسيقدّم مركز الموارد الوظيفية، الذي افتتح في الربع الثالث من عام 2004، تدريبا رسميا وغير رسمي إلى جميع الموظفين.
    It stated that the aim of the Museum, which opened in 1995, was to document all materials related to the Armenian genocide. UN وذكرت أن الهدف من المتحف الذي افتتح في عام 1995، هو توثيق جميع المواد ذات الصلة بهذه الإبادة الجماعية.
    85. There is a joint civilian/military hospital, the King Edward Memorial Hospital, which was opened in 1987. UN ٥٨ - وهناك مستشفى مدني/عسكري مشترك، هو مستشفى الملك إدوارد التذكاري الذي افتتح عام ٧٨٩١.
    Several video elements have also been added to the new route, which was launched on 1 May 2009. UN وأضيفت عدة عناصر مرئية أيضا إلى المسار الجديد، الذي افتتح في 1 أيار/مايو 2009.
    Those two projects, together with the Gaza International Airport which was inaugurated after the signing of the Wye River Memorandum, will most certainly promote the continued strengthening of the Palestinian economy. UN وهذان المشروعان، جنبا إلى جنب مع مطار غزة الدولي الذي افتتح بعد التوقيع على مذكرة واي ريفر، سيعززان بالتأكيد تقوية الاقتصاد الفلسطيني بشكل مستمر.
    During the debate, the Council heard a briefing by the Secretary-General, who opened the meeting. UN وخلال المناقشة، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام الذي افتتح الجلسة.
    The significance of the CBMs was further highlighted by including mention of them, for the first time, in the Solemn Declaration which opened the Final Declaration of that conference. UN وقد سُلِّط مزيد من الضوء على أهمية تدابير بناء الثقة وذلك عندما ذُكرت، لأول مرة، في الإعلان الرسمي الذي افتتح الإعلان الختامي لهذا المؤتمر.
    The office in Cyprus of my Special Adviser, which opened in advance of the direct talks, is to close during April. UN ومن المقرر أن يغلق، خلال نيسان/أبريل، مكتب مستشاري الخاص في قبرص الذي افتتح قبل المحادثات المباشرة.
    At the First Review Conference of the Convention on certain conventional weapons, which opened in Vienna the day before yesterday, tougher export restrictions will have to be agreed on and a strict ban imposed on the use of anti-personnel mines. UN وفي المؤتمر الاستعراضي اﻷول الخاص بأنواع معينة من اﻷسلحة التقليدية الذي افتتح في فيينا أول أمس، سيتعين الاتفاق على قيود أشد على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد وعلى فرض حظر صارم على استخدامها.
    In that connection, the World Conference on Disaster Reduction, which opened today in Kobe, Japan, is a timely event. UN وفي ذلك الصدد، فإن المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي افتتح اليوم في كوبي، اليابان، يشكل مناسبة حسنة التوقيت.
    We welcome the intention of the organizers of the World Conference on Disaster Reduction, which opened today in Kobe, Japan, to propose a special session on the issue at the Conference. UN ونرحب باعتزام منظمي المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي افتتح اليوم في كوبي، اليابان، تقديم اقتراح بعقد جلسة استثنائية للمؤتمر تكون معنية بالمسألة.
    For the first time since 1967, Palestinians will control access at the Rafah crossing, which opened on 25 November. UN فللمرة الأولى منذ عام 1967، سيسيطر الفلسطينيون على الوصول إلى معبر رفح، الذي افتتح يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The significance of the CBMs was further highlighted by including mention of them, for the first time, in the Solemn Declaration which opened the Final Declaration of that conference. UN وقد سُلِّط مزيد من الضوء على أهمية تدابير بناء الثقة وذلك عندما ذُكرت، لأول مرة، في الإعلان الرسمي الذي افتتح الإعلان الختامي لهذا المؤتمر.
    88. There is a joint civilian/military hospital, the King Edward Memorial Hospital, which was opened in 1987. UN ٨٨ - وهناك مستشفى مشترك بين العسكريين والمدنيين هو مستشفى الملك ادوارد التذكاري الذي افتتح عام ١٩٨٧.
    She has received support in the exercise of her mandate from the staff of the Belgrade office of the High Commissioner for Human Rights, which was opened in March 1996. UN وحصلت على دعم في ممارسة ولايتها من موظفي مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بلغراد الذي افتتح في آذار/مارس ٦٩٩١.
    As your membership is aware, the Department of Political Affairs has established two regional offices in the past, the United Nations Office for West Africa, which was opened in Dakar in 2001, and the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia in Ashgabat, which was opened in 2007, after five years of consultations. UN وكما تعلم الدول الأعضاء في اللجنة، فإنه سبق للإدارة أن أنشأت مكتبين إقليميين، هما مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، الذي فتح أبوابه في داكار عام 2001، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، الذي افتتح عام 2007 في عشق أباد بتركمانستان، بعد خمس سنوات من المشاورات.
    The Ministry took the lead in developing the National Resettlement, Rehabilitation and Reconstruction Programme, which was launched at a round table meeting in September 1996 sponsored by the Government of Sierra Leone, the United Nations Development Programme and the World Bank. UN وأخذت الوزارة بزمام القيادة في وضع البرنامج الوطني للتوطين والتأهيل والتعمير، الذي افتتح في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في اجتماع مائدة مستديرة عقد برعاية حكومة سيراليون وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    The development of a Knowledge Centre on Cities and Climate Change (K4C), which was launched at the sixth session of the World Urban Forum, held in Naples, Italy, in September 2012, is one of the key accomplishments of the joint work programme. UN 23 - ويُعتَبر استحداث مركز للمعرفة معني بالمدن وتغيُّر المناخ، الذي افتتح أثناء الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي، المعقود في نابولي، إيطاليا، في أيلول/سبتمبر 2012، واحداً من الإنجازات الأساسية لبرنامج العمل المشترك.
    In addition, the Economic Development Administration of the United States Department of Commerce provided a $2.1 million grant for a new marketplace facility, called the Pago Pago commercial center, in Fagatogo, which was inaugurated in July 2008. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمت إدارة التنمية الاقتصادية التابعة لوزارة التجارة بالولايات المتحدة منحة قدرها 2.1 مليون دولار لإقامة مرفق سوق جديد يدعى مركز باغو باغو التجاري في فاغاتوغو، الذي افتتح في تموز/يوليه 2008.
    The Centre, which was inaugurated in September 2000, is visited by 100 persons daily, including students, journalists, civil servants, judges, lawyers and ordinary citizens. UN ويقوم بزيارة المركز، الذي افتتح في أيلول/سبتمبر 2000، مائة شخص في اليوم، منهم الطلاب والصحفيون والموظفون المدنيون والقضاة والمحامون والموطنون العاديون.
    44. The Conference was attended by many high-level participants, including Erik Derycke, Minister for Foreign Affairs of Belgium, who opened the meeting and spoke on behalf of the host country. UN ٤٤ - وقد حضر المؤتمر العديد من الشخصيات الرفيعة المستوى، بمن فيهم إيريك ديريك، وزير الشؤون الخارجية في بلجيكا، الذي افتتح المؤتمر وألقى كلمة باسم البلد المضيف.
    29. Many international organizations and donor countries had provided assistance in that area, including the World Bank and UNDP, which had opened a Women in Development office. UN ٢٩ - واختتمت كلمتها قائلة إن كثيرا من المنظمات الدولية والبلدان المانحة قدمت مساعدات في هذا المجال، بما في ذلك البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي افتتح مكاتب معنية بدور المرأة في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus