"الذي اقترحته" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed by the
        
    • suggested by the
        
    • 's proposed
        
    • the proposed
        
    • that proposed by
        
    • its proposed
        
    • as proposed by
        
    • which was proposed by
        
    • my proposed
        
    • s suggested
        
    • put forward by
        
    • I had proposed
        
    The Committee endorsed the quick-wins proposed by the team. UN وأيدت اللجنة مسألة المردود السريع الذي اقترحته الفرقة.
    He voiced support for the provisional agenda proposed by the secretariat. UN وعبر الممثل عن الدعم لجدول الأعمال المؤقت الذي اقترحته الأمانة.
    He voiced support for the provisional agenda proposed by the secretariat. UN وعبر الممثل عن الدعم لجدول الأعمال المؤقت الذي اقترحته الأمانة.
    This is consistent with the benchmark suggested by the Joint Inspection Unit in recommendation 3 of its 2005 report. UN ويتفق هذا مع المعيار الذي اقترحته وحدة التفتيش المشتركة في التوصية 3 الواردة في تقريرها لعام 2005.
    The draft mandate proposed by the Netherlands merited broad support. UN ويستحق مشروع الولاية الذي اقترحته هولندا دعماً واسع النطاق.
    The draft mandate proposed by the Netherlands merited broad support. UN ويستحق مشروع الولاية الذي اقترحته هولندا دعماً واسع النطاق.
    The International Labour Organization contributed in the format proposed by the Expert Mechanism. UN فقدمت منظمة العمل الدولية مساهمة وفق الشكل الذي اقترحته آلية الخبراء.
    Initially proposed by the Nuclear Threat Initiative, this project is fully endorsed by the Austrian Government and the European Union. UN وهذا المشروع، الذي اقترحته أصلا مبادرة الخطر النووي، تؤيده تماما الحكومة النمساوية والاتحاد الأوروبي.
    Terms of reference and programme of work proposed by the Joint Inspection Unit. UN الاختصاصات وبرنامج العمل على النحو الذي اقترحته وحدة التفتيش المشتركة
    It therefore follows the structure proposed by the Working Party. UN ولذلك فإن هذا التقرير يتبع الهيكل الذي اقترحته الفرقة العاملة.
    He therefore had no objection to the use of the term proposed by the Drafting Committee in the heading of Part Two, Chapter III. UN وقال إنه لهذا لا اعتراض له على استخدام التعبير الذي اقترحته لجنة الصياغة في عنوان الفصل الثالث من الباب الثاني.
    It endorsed the work schedule proposed by the Subcommittee for intersessional experts meetings. UN وأقرت اللجنة المشتركة جدول اﻷعمال الذي اقترحته اللجنة الفرعية لاجتماعات الخبراء فيما بين الدورات.
    The General Scheme proposed by the Commission for the study of the topic was complete and well conceived. UN والمخطط العام الذي اقترحته اللجنة لدراسة الموضوع هو مخطط كامل ومصمم تصميما جيدا.
    Regarding the preconditions to the exercise of jurisdiction, the approach proposed by the Republic of Korea represented a realistic compromise. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان الاقتراح الذي اقترحته جمهورية كوريا يمثل حلا توفيقيا واقعيا .
    It had maintained the division into six parts proposed by the Commission. UN وراعت اللجنة تقسيم مشاريع مواد الاتفاقية إلى ستة أبواب، على النحو الذي اقترحته لجنة القانون الدولي.
    In the Drafting Committee, the wording proposed by the International Law Commission had been amended to meet the concerns of numerous delegations. UN وعدل في لجنة الصياغة، النص الذي اقترحته لجنة القانون الدولي مراعاة للشواغل التي أعربت عنها عدة وفود.
    She said that the draft decision suggested by the Secretariat was based on the one adopted during the twelfth session. UN وقالت إن مشروع المقرّر الذي اقترحته الأمانة استند إلى المقرّر الذي كان قد اعتُمد في الدورة الثانية عشرة.
    In light of those considerations Cyprus had determined its position regarding the Commission's proposed draft articles on the topic. UN وهذه هي الإعتبارات التي حددت قبرص في ضوئها موقفها من مشروع المواد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع.
    In the light of that, we agree with the proposed United Nations action in the multilateral framework. UN وفي ضوء ما تقدم، نوافق على الإجراء الذي اقترحته الأمم المتحدة في الإطار المتعدد الأطراف.
    One interesting example of autonomy brought to the attention of the author relates to that proposed by communities in Vojvodina. UN وأحد الأمثلة المثيرة للاهتمام التي وجه إليها انتباه المؤلف مثل الحكم الذاتي الذي اقترحته المجتمعات المحلية في فويفودينا.
    6. The approach taken by New Zealand in elaborating its proposed draft convention was somewhat different. UN ٦ - وواصل حديثه قائلا إن النهج الذي اتبعته نيوزيلندا في وضع مشروع الاتفاقية الذي اقترحته يختلف نوعا ما.
    :: Summary records of the 68th to 74th and 80th meetings of the Committee of the Whole containing discussion of draft article 62, as proposed by the International Law Commission UN :: المحاضر الموجزة للجلسات 68 إلى 74 و 80 للجنة الجامعة وتتضمن مناقشة مشروع المادة 62 الذي اقترحته لجنة القانون الدولي
    DMs make no reference to tariff capping, which was proposed by the G-20 and rejected by the G-10. UN ولا يشير مشروع الطرائق إلى السقف الأعلى للتعريفات الذي اقترحته مجموعة ال20 ورفضته مجموعة ال10.
    The approved enhanced distribution plan required funding of $3.1 billion, including a $300 million allocation for oil spare parts and equipment, which was not provided for in my proposed funding level. UN ويلزم تمويل قدره ٣,١ بليون دولار لخطة التوزيع المعززة المعتمدة، ويشمل ذلك تخصيص مبلغ ٣٠٠ مليون دولار للمعدات وقطع الغيار المتعلقة بالنفط، والتي لم تخصص لها مبالغ في مستوى التمويل الذي اقترحته.
    Such a refusal rendered the State's suggested consultation of the complaint registers completely ineffectual. UN وقد جعل هذا الرفض الرجوع إلى سجلات الشكاوى الذي اقترحته الدولة الطرف دون جدوى إلى حد كبير.
    Those measures would serve to fulfil the social pact for multiculturalism put forward by the President. UN وسوف تساعد هذه التدابير على تنفيذ الميثاق الاجتماعي لتعدد الثقافات الذي اقترحته رئيسة شيلي.
    I expressed the hope that progress achieved by 31 March 1995 would be sufficient to allow me to confirm the timetable I had proposed. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يكون التقدم المحرز حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ كافيا ليجعلني أؤكد الجدول الزمني الذي اقترحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus