"الذي تدعمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • which is supported by
        
    • which was supported by
        
    The review, which is supported by the five agencies concerned, is designed to accelerate the process of implementation and make it more effective. UN ويرمي الاستعراض، الذي تدعمه خمس وكالات، إلى تعجيل عملية التنفيذ وجعلها أكثر فعالية.
    Further, civil society organizations' work, which is supported by OHCHR, added to this positive development. UN وإضافة إلى ذلك، جاء عمل منظمات المجتمع المدني الذي تدعمه مفوضية حقوق الإنسان ليعزز هذا التطور الإيجابي.
    The programme, which is supported by the Bill & Melinda Gates Foundation, has awarded 10 grants worth $17.6 million to Southern-based market leaders so that they can enter least developed countries with savings-led methodologies. UN وقدم البرنامج، الذي تدعمه مؤسسة بيل وميليندا غايتس، عشر منح بقيمة 17.6 ملايين دولار لمؤسسات طليعية في أسواق ببلدان الجنوب كي يتسنى لها دخول أقل البلدان نموا بمنهجيات هادفة لتحقيق وفورات.
    Evidence of this type of cooperation can be seen in the tripartite knowledge sharing arrangement with Colombia and the Lao People's Democratic Republic, which is supported by Japan. UN ويمكن الوقوف على هذا النوع من التعاون في التدبير الثلاثي لتشاطر المعرفة مع كولومبيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الذي تدعمه اليابان.
    The programme, which was supported by the Pan-African Rinderpest Campaign and UNICEF, also drew significantly on the expertise and resources of non-governmental organizations. UN واستفـاد البرنامج، الذي تدعمه الحملة اﻷفريقية لمكافحة طاعون الماشية واليونيسيف، استفادة كبيرة أيضا من خبرة المنظمات غير الحكومية ومن مواردها.
    The organization is an active participant of the United Nations Interagency Group on Young People's Health Development and Protection, which is supported by UNICEF in Azerbaijan. UN تشارك المنظمة مشاركة فعالة في فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتنمية صحة الشباب وحمايتها، الذي تدعمه اليونيسيف في أذربيجان.
    We emphasize the need to provide all the necessary support to the Rule of Law Coordination and Resource Group, which is supported by the Rule of Law Unit in the Executive Office of the Secretary-General, so that it may effectively carry out its functions. UN ونؤكد على ضرورة تقديم كل الدعم اللازم للفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون، الذي تدعمه وحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام، بحيث يتمكن الفريق من الاضطلاع الفعال بمهامه.
    It is worth recalling that such efforts recently led to the creation of the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX), which is supported by a Central African multinational force. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الجهود أدت مؤخرا إلى إنشاء مجلس السلم والأمن في وسط أفريقيا، الذي تدعمه القوة متعددة الجنسيات لوسط أفريقيا.
    This project, which is supported by central and provincial Angolan government authorities, will permit citizens to make complaints about human rights abuses and seek legal remedies. UN وهذا المشروع، الذي تدعمه سلطات الحكومة اﻷنغولية المركزية واﻹقليمية، سيتيح للمواطنين التقدم بشكاواهم المتصلة باﻹساءة إلى حقوق اﻹنسان والتماس سبل اﻹنصاف القانونية.
    Nigeria's national capacity-building project, which is supported by UNICEF, aims to promote linkages between universities, local governments and communities to skills for planning and implementing CSD interventions. UN ويهدف مشروع نيجيريا لبناء القدرات الوطنية الذي تدعمه اليونيسيف إلى العمل على إيجاد صلات بين الجامعات والحكومات والمجتمعات المحلية، من ناحية، وأصحاب المهارات في مجال التخطيط ﻷنشطة بقاء الطفل ونمائه وتنفيذها، من ناحية أخرى.
    3.6 Within the Department of Peacekeeping Operations, the substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Office of Operations, which is supported by three regional divisions and the Situation Centre. UN 3-6 داخل إدارة عمليات حفظ السلام، يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي مكتب العمليات، الذي تدعمه ثلاث شعب إقليمية بالإضافة إلى مركز العمليات.
    3.6 Within the Department of Peacekeeping Operations, the substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Office of Operations, which is supported by three regional divisions and the Situation Centre. UN 3-6 داخل إدارة عمليات حفظ السلام، يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي مكتب العمليات، الذي تدعمه ثلاث شعب إقليمية بالإضافة إلى مركز العمليات.
    83. This programme, which is supported by Sweden, has seven components, namely, shallow wells, improved traditional water sources, water schemes, institutional rural water holes, water jars, institutional latrines and village health workers. UN ٣٨ - ويتكون هذا البرنامج، الذي تدعمه السويد، من سبعة عناصر هي: آبار ضحلة ومصادر مياه تقليدية محسنة، ومشاريع متعلقة بالمياه، وحفر مؤسسية للمياه الريفية وجرار للمياه، ومراحيض مؤسسية وقرويين.
    71. As regards international cooperation in the area of capacity-building, the meeting also shared experiences on UNCTAD's TrainForTrade Port Training Programme, which is supported by different European ports. UN 71- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال بناء القدرات، تقاسم الاجتماع أيضاً الخبرات بشأن برنامج الأونكتاد للتدريب على إدارة الموانئ في إطار التدريب من أجل التجارة، الذي تدعمه مختلف الموانئ الأوروبية.
    120. Since the victory of the Islamic Revolution, the scourge of terrorism - which is supported by certain foreign governments - has proven to be one of the most serious intrusions on the fundamental rights of Iranian citizens - especially their right to life, peace and security. UN 120- منذ انتصار الثورة الإسلامية في إيران، أصبحت آفة الإرهاب، الذي تدعمه حكومات أجنبية معينة، من أخطر أشكال المساس بالحقوق الأساسية للمواطنين الإيرانيين، وخصوصاً حقهم في الحياة والسلم والأمن.
    This is in addition to the CAPAS project in Africa which is supported by both governmental and private donors. UN هذا باﻹضافة إلى مشروع البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات في أفريقيا الذي تدعمه على السواء جهات مانحة حكومية وخاصة)٣١(.
    42. The Tubman National Institute of Medical Arts, which is supported by WHO under its Programme for the Development of Human Resources for Health, graduated 81 middle-level health care workers in the following disciplines: nursing, midwifery, environmental health, and physician’s assistant. UN ٢٤ - وقد خرﱠج " معهد تابمان الوطني للفنون الطبية " ، الذي تدعمه منظمة الصحة العالمية، في إطار برنامجه لتنمية الموارد البشرية من أجل الصحة، ٨١ من العاملين من المستوى المتوسط في مجال الرعاية الصحية، في التخصصات التالية: التمريض، والقبالة، والصحة البيئية ومساعدة اﻷطباء.
    RCSSMRS of ECA will continue to collect, process and disseminate the data and information provided by the Early Warning System for Food Security project, which is supported by FAO and hosted by RCSSMRS. UN ٢٨ - وسوف يواصل المركز الاقليمي للخدمات في مجال المسح ورسم الخرائط والاستشعار عن بعد التابع للايكا ، جمع ومعالجة وتعميم البيانات والمعلومات التي يوفرها مشروع نظام الانذار المبكر من أجل اﻷمن الغذائي ، الذي تدعمه الفاو ويستضيفه المركز الاقليمي للخدمات .
    The Institute has Meteosat Secondary Data User Stations (SDUS) and NOAA HRPT receivers obtained through the TU-REMOSENS project, which is supported by the North Atlantic Treaty Organization (NATO); in 1996. UN ولدى المعهد محطات لمستعملي البيانات الثانويين لاستقبال اشارات الساتل متيوسات وأجهزة لاستقبال بث الصور العالية الاستبانة من سواتل الادارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي التابعة للولايات المتحدة (نوا) حصل عليها في عام 1996 عن طريق مشروع تي يو ريموسينس (TU-REMOSENS) الذي تدعمه منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو).
    Raed, Thoummy and herself were part of a group of people who had suffered loss because of cluster munitions and who had a voice as part of the global team known as Ban Advocates, which was supported by Handicap International. UN وأوضحت أن رائد وتومي وهي نفسها ينتمون إلى مجموعة من الأشخاص الذين عانوا خسارة بسبب الذخائر العنقودية والذين يُسمِعون حالياً صوتهم داخل الفريق العالمي لمناصري الحظر الذي تدعمه المنظمة الدولية للمعوقين.
    169. The entity governments, with the help of GEEP project Gender Equality and Equity in BiH, which was supported by the Finnish government, have formed government offices / Gender Centers that take comprehensive actions directed towards the raising and strengthening of the awareness of women in relation to being included into all branches of work and income earning. UN المغني 190- وقد شكلت حكومات الكيانات، بمساعدة مشروع " جيب " بشأن المساواة والعدل بين الجنسين في البوسنة والهرسك، الذي تدعمه الحكومة الفنلندية، مكاتب حكومية ومراكز للجنس تقوم بأعمال شاملة موجهة نحو زيادة وتدعيم الوعي لدى المرأة فيما يتعلق بجميع فروع العمل وكسب الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus