"الذي تديره" - Traduction Arabe en Anglais

    • administered by the
        
    • managed by the
        
    • run by the
        
    • operated by the
        
    • which is run by
        
    • which is managed by
        
    • which is administered by
        
    • maintained by the
        
    • directed by
        
    • are you running
        
    The released minors are being sent to Gitega Rehabilitation Centre administered by the Ministry of Social Affairs. UN ويجري تحويل القصر المفرج عنهم إلى مركز التأهيل في جيتيغا الذي تديره وزارة الشؤون الاجتماعية.
    For Singapore's part, it provides assistance to its external partners under the Singapore Cooperation Programme, which is administered by the Ministry of Foreign Affairs. UN وتقدم سنغافورة، من جانبها، المساعدة لشركائها الخارجيين في إطار برنامج سنغافورة للتعاون، الذي تديره وزارة الخارجية.
    Under the Electronic System for Trading in Agriculture managed by the National Food Authority (NFA), producers of maize throughout the country can sell their products directly to feed millers and other users in Manila. UN ففي إطار النظام الإلكتروني للتجارة في مجال الزراعة الذي تديره الهيئة الوطنية للأغذية، يستطيع منتجو الذرة في كافة أرجاء البلد بيع منتجاتهم مباشرة إلى مطاحن الأعلاف وإلى المستعملين الآخرين في مانيلا.
    Innovations on the United Nations web site, which is managed by the Department, are continuing. UN والابتكارات في موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية، الذي تديره الإدارة، لا تزال مستمرة.
    The project run by the Free University of Berlin, which addressed mental health problems in the Gaza strip, has been completed. UN وتم إنجاز المشروع الذي تديره الجامعة الحرة في برلين، والذي عمل على معالجة مشاكل الصحة العقلية في قطاع غزة.
    In addition, federal support was obtained to finance a SIMA-managed metal testing laboratory and technical training facility for Sialkot which replaced the Metal Industries Development Centre, operated by the provincial government. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أمكن الحصول على دعم فيدرالي لتمويل مختبر للمعادن تديره الجمعية ومرفق للتدريب التقني في سيالكوت ليحل محل مركز تنمية الصناعات المعدنية، الذي تديره الحكومة الاقليمية.
    His delegation hoped that the proposed multilateral trust fund, to be administered by the International Development Association (IDA), would prove effective, and it welcomed the proposed $500 million initial contribution to be made by the World Bank. UN وقال إن وفده يأمل في أن تثبت فعالية الصندوق الاستئماني المتعدد اﻷطراف المقترح الذي تديره الرابطة اﻹنمائية الدولية، وإنه يرحب بما هو مقترح من إسهام البنك الدولي إسهاما أوليا بمبلغ ٥٠٠ مليون دولار.
    Croatia has proposed the establishment of a bilateral security regime as a follow-up to the present one administered by the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP). UN وقد اقترحت كرواتيا إنشاء نظام أمني ثنائي يعقب النظام الحالي الذي تديره بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    The pilot plant, administered by the Association of Rural Producers of Ponta de Pendras, Marajo Island, has been able to increase its production capacity from approximately 1,000 units per month to 4,000. UN وتمكن المصنع النموذجي، الذي تديره رابطة المنتجين الريفيين في بونتا دي بانديراس، جزر ماراخو، من زيادة القدرة الإنتاجية للمصنع من نحو 000 1 وحدة شهريا إلى 000 4 وحدة.
    The Committee's concluding comments are also disseminated through the electronic listserv administered by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN كما تنشر التعليقات الختامية للجنة من خلال نظام توزيع البريد الإلكتروني الذي تديره مفوضية حقوق الإنسان.
    Youth suicide prevention programmes funded by the Youth Development Fund, which is administered by the Department of Internal Affairs, are currently being evaluated. UN يجري حاليا تقييم برامج منع انتحار الشباب التي يمولها صندوق تنمية قدرات الشباب، الذي تديره إدارة الشؤون الداخلية.
    72. The Alliance in the Dominican Republic managed by the Presidential Commission functions on an established structure. UN 72 - ويعمل التحالف في الجمهورية الدومينيكية الذي تديره اللجنة الرئاسية استنادا إلى هيكل قائم.
    A noteworthy example was the Mine Action Programme in Afghanistan managed by the United Nations. UN وقال إن هناك مثالاً جديرا بالذكر وهو برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، الذي تديره الأمم المتحدة.
    Since then, many new records have been entered in the Address Register, which is managed by the State-run Centre of Registers. UN ومنذ ذلك الحين، دخل العديد من العناوين الجديدة في سجل العناوين بمركز السجلات الذي تديره الدولة.
    The museum, which is run by the Carnegie Foundation, presents an overview of the theme " Peace through justice " . UN ويقدم المتحف الذي تديره مؤسسة كارنيغي لمحة عامة عن موضوع ' ' السلام من خلال إقامة العدل``.
    The social protection programme run by the Ministry of Labour and Social Affairs was extending assistance to vulnerable groups. UN ويقدم برنامج الحماية الاجتماعية الذي تديره وزارة العمل والشؤون الاجتماعية المساعدة إلى الفئات الضعيفة.
    Apart from the health-care system run by the Ministry of Health, there are facilities run by the Serbian Ministry of Health: that Ministry supervises them, pays salaries, and covers all other related operational costs. UN ذلك أنه إلى جانب نظام الرعاية الصحية الذي تديره وزارة الصحة، توجد مرافق تديرها وزارة الصحة الصربية: حيث تشرف عليها هذه الوزارة وتدفع الرواتب وتغطي جميع تكاليف التشغيل الأخرى المتصلة بها.
    The venue will be the Sharq Village and Spa, operated by the Ritz-Carlton Hotel Company, B.V. The postal address of the UN وسوف يكون مكان انعقاده منتجع قرية الشرق الذي تديره شركة ريتز كارلتون للفنادق.
    This press material was also posted on the media page of the website maintained by the service. UN ووضعت هذه المادة الصحفية أيضا على الصفحة الإعلامية في الموقع الإلكتروني الذي تديره الدائرة.
    Fund (UNFPA) In 1993, UNFPA, directed by Dr. Nafis Sadik, supported population programmes in 137 countries and territories. UN ٢٢٢ - في عام ١٩٩٣، دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي تديره الدكتورة نفيس صادق، برامج سكانية في ١٣٧ بلدا وإقليما.
    What kind of precinct are you running here? Open Subtitles اي نوع من المكاتب الذي تديره هنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus