| Transport operations were also affected by restrictions on freedom of movement, which caused a number of convoys to be cancelled. | UN | وتأثرت عمليات النقل أيضا بالقيود المفروضة على حرية الحركة، اﻷمر الذي تسبب في إلغاء عدد من رحلات القافلات. |
| She may have been disoriented by the effects of the poison, which caused her to fall off her balcony. | Open Subtitles | ربما كانت تعاني من أضطراب بسبب آثار السم و الذي تسبب في سقوطها من علي شرفة منزلها. |
| The European Union (EU) utterly condemns the most recent incidents of violence in Sri Lanka, in particular the bombing of a bus that caused the death of dozens of innocent people and injured many more. | UN | يدين الاتحاد الأوروبي إدانة مطلقة أحداث العنف التي وقعت مؤخرا في سري لانكا، لا سيما تفجير الحافلة الذي تسبب في مقتل العشرات من الأبرياء وفي إصابة عدد أكبر بكثير منهم بجراح. |
| Discuss ways and means to find a solution to the conflict in northern Uganda which has caused a serious humanitarian crisis. | UN | مناقشة سبل ووسائل إيجاد حل للنزاع في شمال أوغندا الذي تسبب في أزمة إنسانية خطيرة. |
| The Secretary-General himself had expressed regret over the incident, which had caused loss of life and further suffering. | UN | ومضى قائلا إن اﻷمين العام نفسه أعرب عن اﻷسف وإزاء ذلك الحادث الذي تسبب في خسائر في اﻷرواح وفي مزيد من المعاناة. |
| With regard to incident frequency rate, Gramoxone(R) Super alone has been implicated in 53 intoxication incidents and is the product that has caused the greatest number of health problems among agricultural producers in Burkina Faso. | UN | وفيما يتعلق بمعدل وتيرة الحوادث، تسبب غراموكسون سوبر لوحده في 53 حالة تسمم، وهو المنتج الذي تسبب في أكبر عدد من المشاكل الصحية بالنسبة إلى المنتجين الزراعيين في بوركينا فاسو. |
| Serious drought, resulting in a poor harvest, as well as high prices for staple foods means that the right to food and to the highest attainable standard of health, especially among poor households, is being severely impacted. | UN | ويعني الجفاف الخطير، الذي تسبب في ضعف المحاصيل، وكذلك ارتفاع أسعار المواد الغذائية الأساسية أن الحق في الغذاء وفي أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه تأثّر بشدة، وبخاصة في أوساط الأسر المعيشية الفقيرة. |
| While in custody he was allegedly subjected to torture, causing various injuries that included a perforation of the right eye. | UN | وزعم أنه تعرض وهو في الحبس للتعذيب الذي تسبب في إصابته بعدة جروح شملت ثقب العين اليمنى. |
| The increased requirements under common staff costs relate to a higher-than-normal staff turnover and to a reduction in staffing, which has resulted in higher payments for repatriation-related travel and allowances, generating a higher-than-budgeted rate of actual common staff costs. | UN | وتتعلق زيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف العامة للموظفين بارتفاع معدل دوران الموظفين عن المعدل الطبيعي وبانخفاض طرأ على ملاك الموظفين، مما أدى إلى ارتفاع المدفوعات المتعلقة بالسفر والبدلات الخاصة بالإعادة إلى الوطن، الأمر الذي تسبب في ارتفاع معدل التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية. |
| The Israeli assault, which caused fear and panic to spread among the already traumatized civilian population, resulted in the killing of at least six Palestinian men and the injury of several others. | UN | وفد نجم عن العدوان الإسرائيلي، الذي تسبب في نشر الفزع والرعب بين السكان المدنيين المتأثرين بصدمات من قبل، مقتل ما لا يقل عن ستة رجال فلسطينيين وإصابة العديدين غيرهم. |
| It started a chain reaction by high-frequency trading servers, which caused the market to crash in seconds. | Open Subtitles | بدأت سلسلة من ردود الفعل من ،قبل ملقمات التداول عالية التردد الأمر الذي تسبب في تعطل السوق لبضع ثوان |
| Which overcooked the liver, which caused bleeding. | Open Subtitles | الذي قام بطهو الكبد الذي تسبب في حدوث نزيف |
| Examine the cause of the non-replacement and whether the Party has corrected the problem that caused the non-replacement; | UN | `4` النظر في سبب عدم الاستبدال وفيما إذا كان الطرف قد صحح الوضع الذي تسبب في عدم الاستبدال؛ |
| In the meantime, please work with Dr. Hodgins to determine the weapon that caused the injury. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء، يرجى عمل مع الدكتور هودجينز لتحديد السلاح الذي تسبب في الاصابة. |
| It is sufficient to recall that that same source affirmed that there were weapons of mass destruction in Iraq, a lie that was used to justify the aggression that caused the death and injury of hundreds of thousands of innocent people. | UN | ويكفي أن نذكر أن ذلك المصدر نفسه كان قد أكد وجود أسلحة الدمار الشامل في العراق، وهي الكذبة التي استغلت لتبرير العدوان الذي تسبب في مقتل وإصابة مئات الآلاف من الناس الأبرياء. |
| 1. Unreservedly condemns the coup which has caused an abrupt and violent interruption of the democratic process initiated in Burundi; | UN | ١ - تدين بدون تحفظ هذا الانقلاب المسلح الذي تسبب في إيقاف وحشي وعنيف لعملية الديمقراطية الجارية في بوروندي؛ |
| Development projects, such as the La Parota dam in the State of Guerrero, which has caused serious social conflict in the region, continue to threaten indigenous livelihoods. | UN | فالمشاريع الإنمائية لا تزال تمثل خطرا على أشكال حياتهم مثلما يتضح من مشروع سد لا باروتا في ولاية غيريرو الذي تسبب في نزاع اجتماعي حاد في المنطقة. |
| Thousands of Syrians had also gone missing during the civil war, which had caused tremendous suffering. | UN | وفُقد الآلاف من السوريين أيضاً خلال الحرب الأهلية، الأمر الذي تسبب في معاناة بالغة. |
| With regard to incident frequency rate, Gramoxone(R) Super alone has been implicated in 53 intoxication incidents and is the product that has caused the greatest number of health problems among agricultural producers in Burkina Faso. | UN | وفيما يتعلق بمعدل وتيرة الحوادث، تسبب غراموكسون سوبر لوحده في 53 حالة تسمم، وهو المنتج الذي تسبب في أكبر عدد من المشاكل الصحية بالنسبة إلى المنتجين الزراعيين في بوركينا فاسو. |
| Sadly, this violence has taken its most brutal toll upon innocent and defenceless civilians, with the number of refugees reaching a staggering half a million, resulting in further aggravation of the humanitarian situation in the area of conflict. | UN | ومــن المؤسف أن هذا العنف ترك أبشع آثاره علـــى المدنيين اﻷبرياء العزل حيث بلغ عــدد اللاجئين ما يقرب من نصف مليون، اﻷمر الذي تسبب في زيادة تفاقم الحالة اﻹنسانية في منطقة الصراع. |
| Insecurity has also disrupted the farming season, causing food shortages. | UN | كما أن انعدام الأمن قد أضر أيضا بالموسم الزراعي، الأمر الذي تسبب في نقص في الأغذية. |
| The increased requirements under common staff costs relate to frequent rotation in the Office of the Prosecutor, which has resulted in higher payments for installation/repatriation travel and allowances, generating a higher rate of actual common staff costs than projected. | UN | وتتصل الزيادة في الاحتياجات تحت بند التكاليف العامة للموظفين بسرعة تناوبهم على شغل الوظائف في مكتب المدعي العام، مما أدّى إلى ارتفاع المدفوعات المتعلقة بنفقات السفر والبدلات المتعلقة بالاستقرار/الإعادة إلى الوطن، الأمر الذي تسبب في ارتفاع معدلات التكاليف العامة الفعلية للموظفين عن المعدلات المتوقعة. |
| The primary bearer of responsibility for providing assistance and protection is the Government of the affected country, which has the obligation to do everything in its power to prevent and limit the negative impact of natural disasters, such as those resulting from cyclone Nargis, which left so many dead and homeless. | UN | وحكومة البلد المتأثر هي المسؤول الأول عن تقديم المساعدة والحماية، ومن واجبها القيام بكل ما في وسعها لمنع الأثر السلبي الناجم عن الكوارث الطبيعية والحد منها، مثل تلك الناجمة عن إعصار نارجس، الذي تسبب في وفاة وتشريد الكثير من الأشخاص. |
| But we also believe that, if we are to survive, we must fix the socio-economic and political system that created this chaos. | UN | ولكننا نعتقد أيضا أنه إذا أردنا البقاء، فيجب علينا إصلاح النظام الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الذي تسبب في هذه الفوضى. |
| In such a case, it would then be the responsibility of the State to take appropriate action against the individuals who had caused the harm. | UN | وسيتعين على الدول حينئذ أن تتخذ ما يلزم من إجراءات ضد الفرد الذي تسبب في الضرر. |
| I'm the guy who caused The Flash to lose his powers and start this whole damn "metapocalypse" in the first place. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي تسبب في خسارة البرق لقواه وبدأ أمر نهاية العالم هذه من البداية |