Time spent on urgent protection cases. | UN | • الوقت الذي تستغرقه حالات الحماية العاجلة. |
It was important that all processes should be simplified and that mechanisms should be devised to reduce staff time spent on reform-related processes. | UN | ومن المهم أن يتم تبسيط جميع العمليات وأن تستخدم تلك اﻵليات لتقليل الوقت الذي تستغرقه علميات اﻹصلاح. |
This involves evaluating the time spent on different cases in order to maximize the use of the resources provided to the competition authority. | UN | وينطوي هذا الأمر على تقييم الزمن الذي تستغرقه الحالات المختلفة لكي تعظم استخدام الموارد التي توفرها سلطة المنافسة. |
Therefore, it is highly probable that the real time spent in court may be less than sixty-two trial days per accused. | UN | لذا، فأغلب الظن أن الوقت الفعلي الذي تستغرقه محاكمة متهم واحد قد يكون أقل من اثنين وستين يوما. |
It also expresses concern at the length of procedures for the investigation of complaints by victims of racial discrimination. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء الوقت الطويل الذي تستغرقه إجراءات التحقيق في الشكاوى المقدمة من ضحايا التمييز العنصري. |
Average processing time of 5.4 business days | UN | فمتوسط الوقت الذي تستغرقه المعالجة هو 5.4 أيام عمل |
This approach proved to be effective in reducing the time spent on approval of change orders. | UN | وأثبت هذا النهج فعاليته في تقليل الوقت الذي تستغرقه الموافقة على أوامر التغيير. |
UNOPS indicated that the individual contractor agreements simplify and rationalize relevant policies and processes, increase flexibility, and reduce time spent on administration of contracts. | UN | وأشار المكتب إلى أن اتفاقات المتعاقد الفرد تبسط السياسات والعمليات ذات الصلة وترشدها، وتزيد من المرونة، وتختصر الوقت الذي تستغرقه إدارة العقود. |
Such attention lengthened the time spent on reportdrafting and finalization. | UN | وقد أدى هذا الاهتمام إلى إطالة الوقت الذي تستغرقه صياغة التقرير ووضع اللمسات النهائية عليه. |
Ways of improving working methods must also be examined: less time should be spent on general debate and more should be devoted to the consideration of specific issues. | UN | كما يجب أيضا دراسة طرق تحسين العمل وتقليل الوقت الذي تستغرقه المناقشات العامة وتكريس مزيد من الوقت للنظر في القضايا المحددة. |
Co-location of the Engineering Material Management and the Receipt and Inspection Unit, resulting in reduced time spent on and more efficient processing of all material deliveries | UN | تخصيص مقر مشترك لإدارة مواد الهندسة ووحدة الاستلام والتفتيش مما أدى إلى تقليص الوقت الذي تستغرقه جميع عمليات تسليم المواد وإلى زيادة الكفاءة في تجهيزها |
In addition, ways of reducing the time spent on administrative tasks should be explored, so that efforts could be focused on actual programme implementation. | UN | كما ينبغي استقصاء السبل الكفيلة بتقليل الوقت الذي تستغرقه المهام الإدارية، لكي يتسنى تركيز الجهود على التنفيذ الفعلي للبرنامج. |
Therefore, it is highly probable that the real time spent in court may be less than sixty-two trial days per accused. | UN | لذا، فمن المحتمل جدا أن الوقت الفعلي الذي تستغرقه محاكمة متهم واحد أقل من اثنين وستين يوما. |
Management time spent in servicing this joint consultative machinery is a significant cost component in the provision of common services, but is not accounted for in the cost-sharing arrangements. | UN | ويعدُّ الوقت الإداري الذي تستغرقه خدمة هذا الجهاز الاستشاري المشترك أحد العناصر الهامة لتكلفة تقديم الخدمات العامة، إلا أن ترتيبات اقتسام التكاليف لا تضعه في الاعتبار. |
8. One could also argue that a reduction in the length of meetings of subsidiary bodies would bring about a reduction in the number of documents. | UN | ٨ - ويمكن للمرء أيضا أن يحتج بأن تقصير الوقت الذي تستغرقه اجتماعات الهيئات الفرعية يكون من شأنه أن يُخفض من عدد الوثائق. |
289. In paragraph 126, UNRWA agreed with the Board's recommendation to expedite the planned initiatives to reduce the length of the recruitment process and to enhance the timely delivery of services to refugees. | UN | 289 - في الفقرة 126، وافقت الأونروا على توصية المجلس بالتعجيل بالمبادرات المقررة الرامية إلى الحد من الوقت الذي تستغرقه عملية استقدام الموظفين، وتعزيز تقديم الخدمات إلى اللاجئين في الوقت المناسب. |
These are completed online, thereby greatly reducing the exchange of paperwork and processing time. | UN | وتملأ استمارات هذه المطالبات شبكيا مما يقلل كثيرا من تداول المستندات الورقية ومن الوقت الذي تستغرقه الإجراءات. |
However, the time taken to translate and publish that report meant that it was not always made public within a reasonable period. | UN | ولكن الوقت الذي تستغرقه ترجمة ذلك التقرير ونشره يعني أنه لا يصدر دائما خلال فترة معقولة. |
37. Work will continue on improving the performance of the Organization, as measured against each of the steps in the recruitment timeline. | UN | 37 - سوف يستمر العمل على تحسين أداء المنظمة من حيث تقليص الوقت الذي تستغرقه كل خطوة من خطوات التوظيف. |
It is also noteworthy that no serious difficulties have been encountered in this regard, apart from the time taken for planning and implementation. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه ليس هناك صعوبات جوهرية تذكر سوى طول الوقت الذي تستغرقه هذه الجهود والتخطيط لتنفيذها. |
31. Another advantage of the new lump sum system is that the duration of trials is expected to be reduced, as defence lawyers no longer have an incentive to prolong cases. | UN | 31 - ومن المحاسن الأخرى لنظام الأتعاب الإجمالية أنه سيؤدي حسب المتوقع إلى تقليل الوقت الذي تستغرقه المحاكمات مع انتفاء أي دافع لدى المحامين لإطالة أمد سير الدعاوى. |
In order to reduce the time required for the analysis of the stacking method, a field-programmable gate array (FPGA) system is being developed. | UN | ومن أجل تقليل زمن التحليل الذي تستغرقه طريقة التكديس، يجري حالياً تطوير نظام صفيفة بوابات قابلة للبرمجة ميدانياً. |
The time it takes the Earth to spin on its axis... | Open Subtitles | الوقت الذي تستغرقه الأرض لتدور حول محورها |