As the Assembly is aware, the Lusaka Protocol which was signed in 1994 between the Government and the armed opposition, UNITA, was intended to solve the post-electoral crisis provoked by UNITA and at the same time to put the country back on the path towards peace, national reconciliation and democracy. | UN | وكما تدرك الجمعية العامة، فإن اتفاق لوساكا الذي تم التوقيع عليه في عام ٤٩٩١ بين الحكومة والمعارضة المسلحة، حركة يونيتا، كان الغرض منه حل اﻷزمة التي أثارتها يونيتا بعد الانتخابات، وفي الوقت ذاته، وضع البلــد مــرة أخرى على المسار المفضي إلى السلام والمصالحــة الوطنية والديمقراطية. |
The implementation of our plan has been in keeping with the provisions of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, which was signed in 2001. | UN | ويتفق تنفيذ خطتنا مع أحكام إعلان الالتزام المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. الذي تم التوقيع عليه في عام 2001. |
The Declaration of Principles on Palestinian self-rule which was signed on 13 September 1993 had held out the promise of a definitive settlement of the question of Palestine. | UN | كان إعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني، الذي تم التوقيع عليه في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قد بعث اﻷمل في تسوية نهائية لقضية فلسطين. |
Further to the implementation of the inter-Tribunal cooperation project, which was signed on 4 April 2003 by the Registrars of the two Tribunals, and is funded by the European Commission, the Registrar continued close cooperation with the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وإلى جانب تنفيذ مشروع التعاون المشترك بين المحكمتين، الذي تم التوقيع عليه في 4 نيسان/أبريل 2003 من جانب مسجلي المحكمتين وتقوم بتمويله المفوضية الأوروبية، واصل المسجل التعاون الوثيق مع المحكمة الجنائية لرواندا. |
The forest instrument, the global objectives and the importance of regional cooperation were also reflected in the Warsaw Declaration, which was signed at the Conference. | UN | وأشار إعلان وارسو أيضاً، الذي تم التوقيع عليه في المؤتمر، إلى صك الغابات والأهداف العالمية وأهمية التعاون الإقليمي. |
That invasion marked the fulfilment of an infamous conspiracy known as the Ribbentrop-Molotov Pact, which had been signed in Moscow on 23 August, a week before the German attack. | UN | ومثل لك الغزو تنفيذا للمؤامرة السيئة السمعة التي عرفت بميثاق ريبنرتوب - مولوتوف، الذي تم التوقيع عليه في موسكو في 23 آب/أغسطس، بأسبوع قبل الهجوم الألماني. |
I have the honour to refer to the agreement between the State of Eritrea and the Republic of Yemen, which was signed in Paris on 21 May 1996. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الاتفاق المعقود بين دولة إريتريا والجمهورية اليمنية الذي تم التوقيع عليه في باريس في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦. |
The EU recalls in particular the joint declaration on United Nations-European Union cooperation in the field of crisis management, which was signed in New York in September 2003. | UN | ويشير الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص إلى الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في ميدان إدارة الأزمات، الذي تم التوقيع عليه في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2003. |
The Protocol, which entered into force in May 2006, is a detailed, legally binding regional agreement that builds upon the commitments of the politically binding Nairobi Declaration, which was signed in March 2000. | UN | والبروتوكول، الذي دخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2006، هو اتفاق إقليمي تفصيلي ملزم قانونا يستند إلى تعهدات إعلان نيروبي الملزم سياسيا الذي تم التوقيع عليه في آذار/مارس 2000. |
With regard to the Additional Protocol between EURATOM, the EU non-nuclear-weapon States and the IAEA, which was signed in September 1998, Austria concluded all necessary steps on national level for entry-into-force in 2001. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الإضافي بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تم التوقيع عليه في أيلول/سبتمبر 1998، فرغت النمسا من اتخاذ جميع الخطوات الضرورية على المستوى الوطني لدخول حيز النفاذ في سنة 2001. |
In that connection, the Indonesian delegation at the IAEA's 48th General Conference, which was held in September 2004, officially submitted a new revised version of its Country Programme Framework, which was signed in November 2000. | UN | وفي هذا الصدد، قدم الوفد الإندونيسي رسميـا إلى المؤتمر العام الثامـن والأربعيــن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المعقـود في أيلول/سبتمبر 2004، نسخة جديدة منقحة للإطار البرنامجي القطري للبلد، الذي تم التوقيع عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
8. The Framework, which was signed in Addis Ababa on 24 February, establishes a national oversight mechanism, led by the President of the Democratic Republic of the Congo, Joseph Kabila, to accompany the implementation of actions at the national level. | UN | 8 - وينشئ الإطار، الذي تم التوقيع عليه في أديس أبابا في 24 شباط/فبراير، آلية وطنية للإشراف، بقيادة الرئيس جوزيف كابيلا (رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، لتصحب تنفيذ الإجراءات على الصعيد الوطني. |
28. The Defence Policy Working Group, which is a subcommittee of the Defence Working Group, co-chaired by UNSOM and the Ministry of Defence, provided support to the Federal Government to draft the ministerial guidance on defence sector policy for the period 2014-2016, which was signed on 23 March. | UN | ٢٨ - وقد قام الفريق العامل المعني بسياسة الدفاع، وهو لجنة فرعية تابعة للفريق العامل المعني بالدفاع، تشترك في رئاسته البعثة ووزارة الدفاع، بدعم الحكومة الاتحادية في صياغة مشروع الإرشادات الوزارية في مجال سياسة قطاع الدفاع للفترة 2014-2016، الذي تم التوقيع عليه في 23 آذار/مارس. |
The present study assesses progress in the implementation of the major provisions of the Chittagong Hill Tracts Accord, which was signed on 2 December 1997 by the Government of Bangladesh and the indigenous political party, Parbatya Chattagram Jana Samhati Samiti, after 25 years of low-intensity guerrilla war waged in reaction to violations and suppression of the rights of indigenous peoples in that region of the country. | UN | وتتضمن الدراسة تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الرئيسية لاتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ، الذي تم التوقيع عليه في 2 كانون الأول/ديسمبر 1997 من جانب حكومة بنغلاديش والحزب السياسي للشعوب الأصلية، بارباتيا شاتاغرام جانا سامهاتي ساميتي، بعد فترة دامت 25 عاما وتخللتها حرب عصابات منخفضة الحدة كرد فعل لما كانت تتعرض له حقوق الشعوب الأصلية من انتهاكات ومن قمع في تلك المنطقة من البلد. |
The Russian Federation is fulfilling its obligations with regard to combating trafficking in persons and punishing those who have committed such socially dangerous acts in accordance with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, which was signed on 12 December 2000. | UN | ويفي الاتحاد الروسي بالتزاماته فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص ومعاقبة من يرتكبون مثل هذه الأفعال الاجتماعية الخطيرة وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، الذي تم التوقيع عليه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
This prevents it from participating in the work of the Organization and from making its valuable contribution in the various areas of international cooperation, despite the fact that it has complied fully with the provisions of the Charter of the United Nations, which was signed at San Francisco. | UN | وهذا يمنعها من المشاركة في أعمال المنظمة ومن تقديم إسهامها القيم في مختلف مجالات التعاون الدولي، على الرغم من أنها تمتثل امتثالا تاما ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة الذي تم التوقيع عليه في سان فرانسيسكو. |
And, insofar as a game is not only about fair rules but also about competitive players, it is essential to reconsider the existing provisions of the unequal agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs), which was signed at a time when most Governments and most people did not understand its economic implications. | UN | وبما أن اللعبة لا تتعلق بقواعد عادلة فحسب بل أيضاً بلاعبين منافسين، فمن الضروري إعادة النظر في الأحكام القائمة للاتفاق غير العادل المعني بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، الذي تم التوقيع عليه في وقت لم تفهم معظم الحكومات ومعظم الناس آثاره الاقتصادية. |
43. Progress in implementing the Security Protocol signed at the Technical Committee meeting in Rome has been very slow, since major problems persist with regard to communications and navigational equipment. | UN | ٤٣ - واتسم تنفيذ البروتوكول اﻷمني الذي تم التوقيع عليه في اجتماع اللجنة الفنية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية المعقود في روما بالبطء الشديد؛ إذ لا تزال هناك مشاكل رئيسية تتعلق بمعدات الاتصالات والملاحة. |
13. He drew attention to the three-year country programme with the United Nations Development Programme (UNDP), which had been signed in April, and to the establishment of parliamentary subcommittees dealing with the fundamental rights of citizens and the rule of law and tranquillity, noting that one subcommittee was chaired by the leader of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi. | UN | 13 - ووجه الانتباه إلى برنامج الثلاث سنوات القطري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تم التوقيع عليه في نيسان/أبريل، وإلى إنشاء لجنتين فرعيتين في البرلمان تعنيان بحقوق المواطنين الأساسية وبسيادة القانون والهدوء، مشيراً إلى أن إحدى اللجنتين الفرعيتين ترأسها زعيمة الرابطة الوطنية للديمقراطية داو أونغ سان سو كي. |