"الذي تنهض به" - Traduction Arabe en Anglais

    • played by
        
    • play in
        
    The Council demonstrates the important leadership role played by women in countering human trafficking and establishes connections across sectors and regions to mobilize resources, knowledge and experience. UN ويدلّل المجلس على أهمية الدور القيادي الذي تنهض به المرأة في التصدي للاتجار بالبشر وينشئ روابط بين القطاعات والمناطق المختلفة لتعبئة الموارد والمعارف والخبرات.
    Particular mention should be made of the role played by UNICEF. UN وحرص على الإشارة بصفة خاصة إلى الدور الذي تنهض به اليونيسيف.
    As in the first presentation, the central role played by business associations was noted. UN وعلى غرار العرض اﻷول، أشير إلى الدور الرئيسي الذي تنهض به رابطات اﻷعمال التجارية.
    In the Group of 21 we are deeply appreciative of the important role played by women in all walks of life, and particularly in the international movement for peace. UN إننا في مجموعة ال21 نقدِّر تقديراً عالياً الدور الهام الذي تنهض به المرأة في جميع مجالات الحياة، وعلى وجه الخصوص، في الحركة الدولية من أجل السلم.
    The draft makes substantial changes, increasing judicial supervision of the police and circumscribing the role hitherto played by the services of the Ministry of the Interior. UN ويدخل هذا المشروع تغييرات جوهرية تعزز رقابة القضاء على الشرطة ويحد من الدور الذي تنهض به حتى الآن دوائر وزارة الداخلية.
    526. In his reply, the representative of the State party stressed the key role played by the Human Rights and Equal Opportunity Commission in encouraging community awareness of the rights available under the Convention. UN ٦٢٥ - وأكد ممثل الدولة الطرف، في رده، على الدور البارز الذي تنهض به " لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص " في نشر الوعي المجتمعي بالحقوق المتاحة في إطار الاتفاقية.
    Recognizing the central role being played by the World Health Organization in leading worldwide support for the courageous responses of countries whose people are affected by, and at risk of, Ebola, UN وإذ تدرك الدور المركزي الذي تنهض به منظمة الصحة العالمية في توجيه الدعم على الصعيد العالمي نحو تدابير التصدي الشجاعة لمرض الإيبولا التي تقوم بها البلدان المتضررة أو التي يتهددها هذا المرض،
    Recognizing the central role being played by the World Health Organization in leading worldwide support for the courageous responses of countries whose people are affected by, and at risk of, Ebola, UN وإذ تدرك الدور المركزي الذي تنهض به منظمة الصحة العالمية في توجيه الدعم على الصعيد العالمي نحو تدابير التصدي الشجاعة لمرض الإيبولا التي تقوم بها البلدان المتضررة أو التي يتهددها هذا المرض،
    The role played by other international agencies and other donors was mentioned, and complementarity with the work of UNCTAD was highlighted. UN كما تم التنويه بالدور الذي تنهض به الوكالات الدولية الأخرى والجهات المانحة الأخرى، وتم التشديد على تحقيق التكامل بين أعمالها وأعمال الأونكتاد.
    Considering the role played by the Republic of Guinea, within the framework of the Organization of the Islamic Conference, to establish peace and ensure stability in some Member States, victims of armed conflicts; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الدور الذي تنهض به غينيا، في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي، لإرساء دعائم السلم ولضمان تحقيق الاستقرار في بعض الدول الأعضاء المتضررة من النزاعات المسلحة،
    The seminar explored the part played by nongovernmental actors in international relations, with a special focus on the role of the media in building cultures of peace. UN ونظرت الحلقة الدراسية في الدور الذي تنهض به الفعاليات غير الحكومية في العلاقات الدولية، مع التركيز بصورة خاصة على دور وسائط الإعلام في بناء ثقافات السلم.
    In this connection, he emphasizes the important role played by freedom of opinion, expression and information in consolidating democratic development and respect for human rights. UN ومن هذا المنظور، يشدد المقرر الخاص على الدور الأساسي الذي تنهض به حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الإعلام من أجل تعزيز النمو الاقتصادي واحترام حقوق الإنسان.
    As to the mechanisms for victims of torture to seek redress, he again wished to emphasize the importance of the role played by the press in exposing abuses. UN أما فيما يتعلق بآليات سبل الانتصاف المتاحة لضحايا التعذيب، فإنه يرغب مرة أخرى في التشديد على أهمية الدور الذي تنهض به الصحافة في الكشف عن التجاوزات.
    10. Welcomes the active role played by non-governmental organizations in combating racism and assisting individual victims of racist acts; UN ٠١- ترحب بالدور النشط الذي تنهض به المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية ومساعدة مختلف ضحايا اﻷعمال العنصرية؛
    Mention should be made here of the very active role played by one national non-governmental organization, Guinée Ecologie, which is associated with the implementation of the Convention at the highest level. UN ينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى الدور النشط للغاية الذي تنهض به إحدى المنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة، هي منظمة إيكولوجيا غينيا، التي تشارك على أعلى مستوى في عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    5. Role played by the mass media 289 91 UN 5- الدور الذي تنهض به وسائل الإعلام 289 93
    48. The Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau welcomes the supportive role being played by the United Nations in Guinea-Bissau. UN 48 - يرحب الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو بدور المساندة الذي تنهض به الأمم المتحدة في غينيا - بيساو.
    Considering the role played by the Republic of Guinea, within the framework of the Organization of the Islamic Conference, to establish peace and ensure stability in some Member States, victims of armed conflicts; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الدور الذي تنهض به غينيا، في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي لإرساء دعائم السلم ولضمان تحقيق الاسيقرار في بعض الدول الأعضاء المتضررة من الصراعات المسلحة،
    Reaffirming the important role played by judicial mechanisms, in particular the International Court of Justice and the International Tribunal for the Law of the Sea, in the settlement of disputes between States, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تنهض به آليات العدالة، لا سيما محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات بين الدول،
    Considering the role played by the Republic of Guinea, within the framework of the Organization of the Islamic Conference, to establish peace and ensure stability in some Member States, victims of armed conflicts; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الدور الذي تنهض به غينيا، في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي لإرساء دعائم السلم ولضمان تحقيق الاستقرار في بعض الدول الأعضاء المتضررة من الصراعات المسلحة،
    This is largely due to the social role that commercial insurers play in the country. UN ويعزى هذا اﻷمر الى حد كبير الى الدور الاجتماعي الذي تنهض به شركات التأمين التجارية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus