"الذي حدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • which established
        
    • which identified
        
    • set out
        
    • which outlined
        
    • which defined the
        
    • establishing
        
    • setting out the
        
    • which had identified
        
    • which set
        
    • which specified
        
    • which determined the
        
    • that fixed
        
    In fact, we are already behind schedule with regard to the year 2000 indications, which established a fiveyear delay for the entry into force of such a treaty. UN والواقع أننا قد تأخرنا بالفعل بالنسبة لإشارات مؤتمر عام 2000 الذي حدد أجل خمس سنوات لدخول مثل تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    In 2000, the Millennium Summit adopted the Millennium Declaration, which established the Millennium Development Goals. UN في عام 2000، اعتمد مؤتمر قمة الألفية إعلان الألفية، الذي حدد الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 1995, they adopted the Cairo Agenda, which identified a number of regional priorities. UN ففي عام 1995، اعتمدوا برنامج عمل القاهرة الذي حدد عددا من الأولويات الإقليمية.
    A number of delegations praised Sri Lanka for the quality of its national report, which identified national priorities, capacity-building and technical assistance needs. UN وأثنى عدد من الوفود على سري لانكا لجودة تقريرها الوطني الذي حدد الأولويات الوطنية والاحتياجات في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    It is, at the same time, the guiding principle that has determined the governance structure of the College set out in the draft statute. UN وهذا هو في الوقت نفسه المبدأ التوجيهي الذي حدد الهيكل الإداري لكلية الموظفين المبين في مشروع النظام الأساسي.
    In 2000, our leaders agreed on the Millennium Declaration, which outlined eight Millennium Development Goals (MDGs) to benefit all people by reducing poverty and improving the livelihoods of nearly one sixth of humankind by 2015. UN لقد اتفق قادتنا في عام 2000 على إعلان الألفية، الذي حدد ثمانية أهداف إنمائية للألفية لصالح كل البشر من خلال الحد من الفقر وتحسين أرزاق حوالي سدس البشرية بحلول عام 2015.
    This decision, which defined the Conference's mandate and the structure of the negotiation process, is of exceptional importance. UN وهذا القرار الذي حدد ولاية المؤتمر وهيكل العملية التفاوضية ليتسم بأهمية استثنائية.
    The Special Rapporteur, for his part, will therefore continue to use the term employed in the resolution establishing his mandate, i.e. extreme poverty. UN ولذا آثر المقرر الخاص التمسك باستخدام المصطلح الوارد في القرار الذي حدد ولايته أي: الفقر المدقع.
    Yet, in the section setting out the reasons for the appointment of his Commission he had not listed a single constitutional failure, instead citing inappropriate activities by ministers, the weakness of the Governor, indifference at the British Foreign and Commonwealth Office, and general neglect by the British Government, all of which could have been remedied without suspending the Constitution. UN إلا أن الجزء الذي حدد أسباب تعيين لجنته لم يورد فشلا دستوريا واحدا، وإنما استشهد بأنشطة غير مناسبة قام بها وزراء، وضعف الحاكم، وعدم اكتراث وزارة الخارجية والكمنولث البريطانية، والإهمال العام من جانب الحكومة البريطانية، وهي جميعها مسائل كان يمكن علاجها بدون تعليق الدستور.
    Stakeholders were involved in the inclusive political dialogue, which had identified a number of measures to ensure peace. UN وقد أُشرِك أصحاب المصلحة في الحوار السياسي الشامل، الذي حدد عدداً من التدابير الرامية إلى تأمين السلم.
    This significant improvement and decrease of inflation in 2010 is primarily the result of the financial cooperation agreement (ACE), which established a fixed parity with the euro. UN ويعود هذا التحسن الكبير والانخفاض في معدل التضخم في عام 2010 بالدرجة الأولى إلى اتفاق التعاون المالي الذي حدد سعراً ثابتاً للصرف مقابل اليورو.
    The cornerstone of the agreement is General Assembly resolution 35/217 of 17 December 1980, which established basic financial principles of reimbursement for services rendered. UN وحجر الأساس في الاتفاق هو القرار 35/217 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980، الذي حدد المبادئ المالية الأساسية لسداد التكاليف عن الخدمات المقدمة.
    This Convention was made binding in the Principality by Sovereign Ordinance No. 15,319 of 8 April 2002, which established 10 April 2002 as its date of entry into force; UN وقد دخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ في الإمارة بموجب المرسوم الأميري رقم 15-309 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002، الذي حدد تاريخ بدء نفاذها بيوم 10 نيسان/أبريل 2002؛
    The Mongolian Human Development Report was launched recently in cooperation with the United Nations Development Programme, which identified and established the social benchmarks against which actions aimed at social development can be assessed. UN وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وضع مؤخرا تقرير التنمية البشرية في منغوليا، الذي حدد وسجل النقاط المرجعية التي يمكن على أساسها تقييم ما يتخذ من اﻹجراءات لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    The report also reflected the forward-looking nature of Tonga's national report which identified a number of important challenges facing the country, and included many useful recommendations to help Tonga meet these challenges and strengthen the human rights protection for all its citizens. UN وقالت إن التقرير يعكس أيضاً الطابع الاستشرافي للتقرير الوطني لتونغا الذي حدد عدداً من التحديات الهامة التي تواجه البلد وتضمن العديد من التوصيات المفيدة فيما يتعلق بمساعدة تونغا على التغلب على هذه التحديات وتعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع مواطنيها.
    It also summarizes actions that will be undertaken by the Secretariat in the context of the Secretary-General's agenda for further change, which identified the need to strengthen the system of monitoring and evaluation (M & E) to better measure the impact of the Organization's work. UN وهو يلخص أيضا التدابير التي ستضطلع بها الأمانة العامة في سياق برنامج الأمين العام لإجراء المزيد من التغييرات، الذي حدد الحاجة إلى تعزيز نظام الرصد والتقييم لقياس أثر أعمال المنظمة قياسا أفضل.
    We have just heard Ambassador Lint set out its basic provisions and recall the support which it enjoys in the Conference on Disarmament today. UN واستمعنا منذ برهة إلى السفير لينت الذي حدد أحكامها الأساسية ونوه بالتأييد الذي تحظى به اليوم في مؤتمر نزع السلاح.
    In 2002, the President of the Tribunal, Judge Claude Jorda, submitted the Tribunal's annual report, which outlined the Tribunal's strategy for fulfilling its task and winding up its operation. UN وفي سنة 2002 قدم رئيس المحكمة، القاضي كلود جولدا، تقرير المحكمة السنوي، الذي حدد استراتيجية المحكمة لأداء مهمتها والانتهاء من عملها.
    The concept of universal access was then adopted in 1978 by the International Conference on Primary Health Care, which defined the notion of universal access to health care for individuals and families. UN وتم اعتماد مفهوم توفير الرعاية الصحية للجميع في عام 1978 من جانب المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية الأولية، الذي حدد مفهوم الحصول العالمي على الرعاية الصحية للأفراد والأسر.
    In an appeal lodged on 1 August 2006, the complainant requested annulment of the decision establishing Tunisia as the destination country. UN وفي دعوى مسجلة بتاريخ 1 آب/أغسطس 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الذي حدد تونس كبلد المقصد.
    10. Also welcomes the statement on official development assistance cooperation between New Zealand and Tokelau, setting out the direction and broad structure of New Zealand official development assistance to Tokelau, to better meet new development and governance needs in the medium term; UN 10 - ترحب أيضا بالبيان المتعلق بالتعاون في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية بين توكيلاو ونيوزيلندا، الذي حدد الاتجاه والهيكل العام للمساعدة الإنمائية الرسمية من نيوزيلندا لتوكيلاو من أجل الوفاء على نحو أفضل بالاحتياجات الجديدة في مجالي التنمية والحكم على المدى المتوسط؛
    In that connection, the work of the General Assembly’s ad hoc open-ended working group on financing for development, which had identified a cluster of issues on globalization, trade and finance that impacted on development was to be welcomed. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدها بأعمال الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل التنمية الذي حدد المسائل ذات الصلة بالعولمة والتجارة والمالية التي تؤثر في التنمية.
    Recalling decision XV/19, which set out the methodology to be used to review requests for the revision of baseline data, UN إذ تشير إلى المقرر 15/19 الذي حدد المنهجية التي ستستخدم في استعراض الطلبات المقدمة لتنقيح بيانات خط الأساس،
    It will be recalled that the procedure for the settlement of disputes which appears in the annex to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was introduced during the diplomatic conference which specified the purpose of the Convention, and not by the International Law Commission. UN ويجدر بالتذكير أن الإجراء المتعلق بتسوية المنازعات والوارد في مرفق اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١ قد أدرج خلال المؤتمر الدبلوماسي الذي حدد موضوع الاتفاقية ولم تدرجه لجنة القانون الدولي.
    In that connection, the Russian Federation places high value on the outcome of the Washington conference, which determined the scope of and channels for international financial assistance to the Palestinians. UN وفي ذلك الصدد، يولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لنتائج مؤتمر واشنطن الذي حدد نطاق وقنوات المساعدة المالية الدولية للفلسطينيين.
    But what I have yet to conclude... was it your Mr. Capshaw that fixed the job or was it you, Susan? Open Subtitles ولكن ما لم أختتمه بعد... هل كان لديك السيد كابشو الذي حدد المهمة أو كان ذلك لك، سوزان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus