"الذي رفض" - Traduction Arabe en Anglais

    • who refused
        
    • which rejected
        
    • who rejected
        
    • who dismissed
        
    • that rejected
        
    • which refused
        
    • rejecting the
        
    • who wouldn't
        
    • the refusal
        
    • was dismissed
        
    • who has refused
        
    • who had rejected
        
    • who had refused to
        
    • which was rejected
        
    • one who wouldn
        
    The buyer considered the goods to be defective and sought to return them to the seller, who refused to take the goods back. UN وقد اعتبر المشتري البضاعة محتوية على عيوب وطلب اعادتها إلى البائع، الذي رفض استلامها.
    After having avoided the contract, the buyer also attempted to return the delivered goods to the seller, who refused to take them. UN وبعد فسخ العقد، حاول المشتري أيضاً إعادة السلع التي تمّ توريدها إلى البائع، الذي رفض تسلّمها.
    Seven members of Parliament contacted the Minister, who in turn referred the case to the Refugee Board, which rejected the request. UN واتصل 7 أعضاء بالوزير، الذي أحال بدورة المسألة إلى مجلس شؤون اللاجئين الذي رفض الطلب.
    The author contended that the pre-removal risk assessment (PRRA) officer who rejected his application did not properly assess the newly submitted evidence with respect to the risk he would face in the Republic of Moldova if he was required to return to Romania. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل، الذي رفض طلبه السابق، لم يجر تقييماً صحيحاً للأدلة الجديدة على المخاطر التي سيواجهها في جمهورية مولدوفا في حال إعادته إلى رومانيا.
    Furthermore, the ruling would have been reviewed by the same judge who dismissed the habeas corpus petition. UN وعلاوة على ذلك، كان القاضي الذي رفض طلب إصدار أمر الإحضار هو نفسه من سيعيد النظر في الحكم.
    Armenia was the only country out of 54 OSCE member States that rejected those principles. UN وكانت أرمينيا هي البلد الوحيد من بين اﻷعضاء اﻟ ٥٤ في منظمة اﻷمــن والتعاون فــي أوروبــا الذي رفض تلك المبادئ.
    I'm told he was the only scientist who refused to sign the war manifesto. Open Subtitles اخبرونني انه العالم الوحيد الذي رفض توقيع بيان الحرب
    The preferred method of defeated generals who refused to allow their conquerors the satisfaction. Open Subtitles الأسلوب المفضل ل الجنرالات هزم الذي رفض السماح الغزاة رضا.
    He is the one who refused Lucinee your daughter. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي رفض الزواج من ابنتك لوسينية
    The decision was appealed to the Aliens Appeals Board, which rejected the appeal on 25 October 2005. UN واستؤنف القرار لدى مجلس طعون الأجانب الذي رفض الاستئناف بدوره في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The decision was appealed to the Aliens Appeals Board, which rejected the appeal on 25 October 2005. UN واستؤنف القرار لدى مجلس طعون الأجانب الذي رفض الاستئناف بدوره في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The complainant appealed his decision to the Aliens Appeals Board which rejected his application for similar reasons and refused to grant him refugee status. UN وطعن مقدم الشكوى في قرار المجلس أمام مجلس طعون الأجانب الذي رفض طلبه لأسباب مماثلة، ورفض منحه مركز اللاجئ.
    He submits that when he appealed the refusal of the Prosecutor's Office to file criminal charges against the police officers who had mistreated him, the case was assigned to the same prosecutor who rejected his complaint the first time. UN ويشير إلى أنه عندما طعن في رفض مكتب النيابة توجيه تهم جنائية ضد ضباط الشرطة الذين أساؤوا معاملته، أُحيلت القضية إلى نفس المحقق الذي رفض شكواه في المرة الأولى.
    He submits that when he appealed the refusal of the Prosecutor's Office to file criminal charges against the police officers who had mistreated him, the case was assigned to the same prosecutor who rejected his complaint the first time. UN ويشير إلى أنه عندما طعن في رفض مكتب النيابة توجيه تهم جنائية ضد ضباط الشرطة الذين أساؤوا معاملته، أُحيلت القضية إلى نفس المحقق الذي رفض شكواه في المرة الأولى.
    Furthermore, the ruling would have been reviewed by the same judge who dismissed the habeas corpus petition. UN وعلاوة على ذلك، كان القاضي الذي رفض طلب إصدار أمر الإحضار هو نفسه من سيعيد النظر في الحكم.
    If, in addition, the fact that the President of HREOC who dismissed the author's appeal had previously been involved in the determination of Alvaro's case is taken into consideration, the author adds, then the possibility of challenging his decision before the Supreme Court successfully was remote. UN ويضيف صاحب البلاغ بأنه إذا أُخذت في الاعتبار أيضاً حقيقة أن رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص الذي رفض استئناف صاحب البلاغ كان قد اشترك في البت في قضية ألفارو، فإن احتمال نجاح الطعن في قراره أمام المحكمة العليا سيكون احتمالاً مستبعداًً.
    To refresh the memory of the Armenian President, it should be noted that it was the Armenian side that rejected the timetable on the implementation of the aforementioned resolutions of the Council. UN ولإنعاش ذاكرة الرئيس الأرمني، ينبغي الإشارة إلى أن الجانب الأرمني هو الذي رفض الجدول الزمني لتنفيذ قرارات مجلس الأمن المذكورة.
    Another threat to the election came from the Cambodian party which refused to participate in the polling, and which threatened to disrupt it with violence. UN وثمة تهديد آخر للانتخابات أتى من الطرف الكمبودي الذي رفض الاشتراك في الاقتراع، والذي هدد باﻹخلال بها عن طريق العنف.
    The Syrian Arab Republic's vote in favour of this resolution does not by any means imply a change in its position rejecting the war against Iraq as illegitimate, since it is inconceivable that the United Nations could confer any legitimacy on foreign occupation. UN إن تصويت سورية لصالح هذا القرار لا يعني بحال من الأحوال تغييرا في موقفها الذي رفض الحرب على العراق واعتبرها غير مشروعة، إذ لا يمكن تصور أن الأمم المتحدة يمكن أن تعطي أي مشروعية للاحتلال الأجنبي.
    I watched him beat this old guy who wouldn't pay his tax. Open Subtitles رأيته يضرب ذلك الرجل العجوز الذي رفض أن يدفع الضريبة
    He was released on bail pending his appeal to the High Court, which was dismissed on the basis that he had voluntarily pleaded guilty. UN وأفرج عنه بكفالة في انتظار البت في طلبه استئناف الحكم أمام المحكمة العالية، الذي رفض على أساس أنه أقر طوعاً بالجرم.
    Relations between AFL and the Liberian National Transitional Government have been further complicated by the attempt of the Chairman of the Council of State to remove the current Chief of Staff, who has refused to step down, supported by his nominated replacement and the AFL high command. UN وازداد تعقيد العلاقات بين القوات المسلحة الليبرية والحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية من جراء محاولة رئيس مجلس الدولة إبعاد رئيس اﻷركان الحالي، الذي رفض التنحي وأيده في ذلك المرشح البديل له والقيادة العليا للقوات المسلحة الليبرية.
    The PRRA officer who had rejected his application noted that each request for protection was a specific case and that he was not bound by the conclusions reached by CISR in the daughter-in-law's case. UN ولاحظ الموظف المكلف بتقدير المخاطر قبل الترحيل الذي رفض الطلب أن كل طلب للحصول على الحماية يُعتبر حالة خاصة وأنه غير ملزَم باستنتاجات اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين في حالة زوجة الابن.
    The foreign representative applied for recognition in the United States of America of German insolvency proceedings against the debtor, who had refused to cooperate with the foreign representative, concealing assets and relocating to an unknown jurisdiction. UN قدم الممثل الأجنبي طلباً للاعتراف في الولايات المتحدة الأمريكية بإجراءات الإعسار الألمانية ضد المدين الذي رفض التعاون مع الممثل الأجنبي، وأخفى موجودات وانتقل إلى ولاية قضائية غير معلومة.
    At the request of the representative of Spain, a recorded vote was held on the proposed amendment, which was rejected by 27 votes to 25, with 1 abstention. UN 171- وبناء على طلب ممثل إسبانيا، أجري تصويت مسجل بشأن التعديل المقترح الذي رفض بأغلبية 27 صوتاً مقابل 25 مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    You're the one who wouldn't have a bloody vasectomy! Open Subtitles أنت الذي رفض إجراء قطع القناة الدافقة -جراحة للرجل إيقاف خصوبته-

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus