"الذي سيدلي ببيان" - Traduction Arabe en Anglais

    • who will make a statement
        
    • who will deliver a statement
        
    • who will speak
        
    • the floor to
        
    I give the floor to the representative of China, who will make a statement on behalf of the Group of Asian States. UN أعطي الكلمة لممثل الصين الذي سيدلي ببيان باسم مجموعة الدول الآسيوية.
    I now give the floor to the observer of the European Union, who will make a statement after the adoption of resolution 65/281. UN أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الاتحاد الأوروبي، الذي سيدلي ببيان بعد اتخاذ القرار 65/281.
    The first speaker is the representative of Argentina, Ambassador Alberto Dumont, who will make a statement on behalf of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela. UN والمتكلم الأول هو ممثل الأرجنتين، سعادة السفير ألبيرتو دومونت، الذي سيدلي ببيان بالنيابة عن الأرجنتين، وإكوادور، والبرازيل، وبيرو، وشيلي، وفنزويلا، وكولومبيا، والمكسيك.
    I now give the floor to the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, Mr. Kiyotaka Akasaka, who will deliver a statement on behalf of the Secretary-General. UN أعطي الكلمة الآن لوكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، السيد كيوتاكا أكاساكا، الذي سيدلي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    I now call on the representative of Burkina Faso, who will speak on behalf of the Group of African States. UN والآن، أعطي الكلمة لممثل بوركينا فاسو، الذي سيدلي ببيان نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    I now give the floor to Mr. Hisham Abbas, chargé d'affaires for the Permanent Observer for the League of Arab States to the United Nations, who will make a statement on behalf of Mr. Amre Moussa, Secretary-General of the League of Arab States. UN أعطي الكلمة الآن للسيد هشام عباس، القائم بأعمال المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية، الذي سيدلي ببيان بالنيابة عن السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    Before reading out the message, however, I will give the floor to Ambassador Gordan Markotić of Croatia, the President of the Mine Ban Convention, who will make a statement on the occasion of the seventh anniversary of the entry into force of the Convention. UN بيد أنني أود، قبل قراءة الخطاب عليكم، أن أعطي الكلمة لسفير كرواتيا السيد غوردان ماركوتيتش، رئيس الاجتماع السادس المتعلق باتفاقية حظر الألغام، الذي سيدلي ببيان بمناسبة الذكرى السابعة لدخول الاتفاقية حيز التنفيذ.
    It is with great pleasure that I now give the floor to Mr. Chris Ferguson, representative of the World Council of Churches to the United Nations, who will make a statement on behalf of the International Coordinating Network on Palestine, an international network of civil society organizations that supports the Committee's activities. UN ويسرني عظيم السرور أن أعطي الكلمة الآن للسيد كريس فيرغسون، ممثل مجلس الكنائس العالمي لدى الأمم المتحدة، الذي سيدلي ببيان باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين، وهي شبكة دولية لمنظمات المجتمع المدني التي تدعم أنشطة اللجنة.
    The President: The first speaker is the representative of Togo, who will make a statement on behalf of the Organization of African Unity. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): المتكلم الأول ممثل توغو، الذي سيدلي ببيان بالنيابة عن منظمة الوحدة الأفريقية.
    The President: I now call on the Permanent Representative of Turkey, who will make a statement on behalf of the Asian States. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمــة اﻵن للممثل الدائم لتركيا الذي سيدلي ببيان بالنيابــة عــن الــدول اﻵسيوية.
    The President (interpretation from Spanish): I call on the representative of Indonesia, who will make a statement on behalf of the Group of 77 and China. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة لممثل إندونيسيا، الذي سيدلي ببيان باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    I have on my list of speakers for today the representatives of Myanmar, New Zealand, Malaysia, Sweden, who will make a statement on behalf of the European Union, China and the United States of America, after which I plan to offer some concluding remarks of my own. UN لدي على قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلو ميانمار ونيوزيلندا وماليزيا وممثل السويد الذي سيدلي ببيان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، والصين والولايات المتحدة الأمريكية وبعدهم أعتزم تقديم بعض الملاحظات الختامية الخاصة بي.
    The President: I give the floor to the representative of Lithuania, who will make a statement on behalf of the Group of Eastern European States. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل ليتوانيا الذي سيدلي ببيان بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    The President: I give the floor to the representative of Spain, who will make a statement on behalf of the Group of Western European and Other States. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل إسبانيا الذي سيدلي ببيان بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    The President: I now call on the Permanent Representative of Ukraine to the United Nations, who will make a statement on behalf of the Eastern European States. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد أناتولي زلينكو، الممثل الدائم ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة، الذي سيدلي ببيان باسم دول أوروبا الشرقية.
    Does any other representative wish to take the floor at this stage? If not, I shall now give the floor to the Secretary-General of the Conference and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations, Mr. Vladimir Petrovsky, who will make a statement on the subject of the services allocated to the Conference. UN هل يرغب أي ممثل آخر في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ إن لم يرغب أي ممثل في أخذ الكلمة، فسأعطي الكلمة اﻵن لﻷمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد فلاديمير بتروفسكي، الذي سيدلي ببيان بشأن موضوع الخدمات المخصصة للمؤتمر.
    The President: The next speaker is Mr. Felipe Chidumo of Mozambique, who will make a statement on behalf of the African Union. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): المتكلم التالي هو السيد فيليب شيدومو، ممثل موزامبيق، الذي سيدلي ببيان باسم الاتحاد الأفريقي.
    I now have the pleasure of giving the floor to the President of Americans United for Palestinian Human Rights, Mr. Peter Miller, who will deliver a statement on behalf of civil society organizations that take an active interest in the question of Palestine. UN يسرني أن أعطي الكلمة الآن لرئيس منظمة اتحاد الأمريكيين من أجل حقوق الإنسان للفلسطينيين، السيد بيتر ميلر، الذي سيدلي ببيان باسم منظمات المجتمع المدني التي تهتم اهتماما فعالا بقضية فلسطين.
    In conclusion, I welcome the presence among us of the Acting Secretary General of BSEC, Ambassador Tugay Uluçevik, who will deliver a statement on behalf of the Organization. UN وختاما، أرحب بحضور الأمين العام بالنيابة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، السفير توغاي أولوتشيفيك، الذي سيدلي ببيان باسم المنظمة.
    The Acting President: I now call on Judge Raymond Ranjeva, a member of the International Court of Justice, who will deliver a statement on behalf of Judge Gilbert Guillaume, President of the International Court of Justice. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للقاضي ريموند رانجيفا، عضو محكمة العدل الدولية، الذي سيدلي ببيان باسم القاضي غيلبارت غويلام، رئيس محكمة العدل الدولية.
    The President: I now give the floor to the representative of Pakistan, who will speak on behalf of the Group of Asian States. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل باكستان، الذي سيدلي ببيان نيابة عن مجموعة الدول الآسيوية.
    I give the floor to the representative of India. UN أعطي الكلمة لممثل الهند الذي سيدلي ببيان عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus