"الذي سيشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • which would include
        
    • which will include
        
    • which will cover
        
    • which will encompass
        
    • which would cover
        
    • will involve
        
    • which would also include
        
    The publication of these reports in the annual report, which would include summaries of follow-up responses, would highlight the importance of this part of the Committee's work and allow other stakeholders access to information on follow-up. UN ومن شأن نشر هذه التقارير في التقرير السنوي الذي سيشمل موجزات لردود المتابعة، أن يبرز أهمية هذا الجانب من عمل اللجنة وسيُتيح للأطراف المعنية الأخرى إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمتابعة.
    He noted that ICSC was simultaneously embarking on a total compensation review in the next biennium, which would include several Member States and analyse salary, allowances and benefits. UN وأشار إلى أن اللجنة شرعت في الوقت نفسه في استعراض الأجر الكلي في فترة السنتين المقبلة، الذي سيشمل عددا من الدول الأعضاء، وسيحلل الراتب والعلاوات والاستحقاقات.
    It is also concerned about the delay in adopting the disaster management bill, which will include a gender perspective. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التأخير في اعتماد مشروع قانون إدارة الكوارث، الذي سيشمل المنظور الجنساني.
    It also recommends that the State party adopt, without delay, the disaster management bill, which will include a gender perspective. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف، دون تأخير، مشروع قانون إدارة الكوارث الذي سيشمل المنظور الجنساني.
    ISAF is planning the second stage of its expansion, which will cover the west of the country. UN وتقوم قوة المساعدة الأمنية الدولية بالتخطيط للمرحلة الثانية من انتشارها الذي سيشمل غرب البلد.
    66. The Government reported it had revoked the DOM status of Papua province in August 1998 and was in the process of granting it special autonomous status which will encompass wide-ranging rights of local governance and a greater share in the revenues accrued from the exploitation of the province's natural resources. UN 66- وذكرت الحكومة أنها ألغت في آب/أغسطس 1998 مركز مقاطعة بابوا كمنطقة للعمليات العسكرية الخاصة وأنها بصدد منح هذه المقاطعة مركز الاستقلال الذاتي الخاص الذي سيشمل منحها حقوقاً واسعة النطاق في مجال الحكم المحلي وحصة أكبر من إيرادات استغلال الموارد الطبيعية لهذه المنطقة.
    The publication of these reports in the annual report, which would include summaries of follow-up responses, would highlight the importance of this part of the Committee's work and allow other stakeholders access to information on follow-up. UN ونشر هذه التقارير في التقرير السنوي الذي سيشمل موجزات لردود المتابعة سيبرز أهمية هذا الجانب من عمل اللجنة، وسيُتيح لأصحاب المصلحة الآخرين إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمتابعة.
    The publication of these reports in the annual report, which would include summaries of follow-up responses, would highlight the importance of this part of the Committee's work and allow other stakeholders access to information on follow-up. UN ومن شأن نشر هذه التقارير في التقرير السنوي الذي سيشمل موجزات لردود المتابعة، أن يبرز أهمية هذا الجانب من عمل اللجنة وسيُتيح للأطراف المعنية الأخرى إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمتابعة.
    Finally, the Special Rapporteur welcomes the cooperation the Government of the Sudan extended to OHCHR for establishing a technical cooperation project which would include a media component. UN 155- وأخيراً يرحب المقرر الخاص بتعاون الحكومة السودانية مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على وضع مشروع التعاون التقني الذي سيشمل عنصراً يتعلق بوسائط الإعلام.
    The secretariat said that UNICEF was taking part in the preparations for the " International Conference on Population and Development (ICPD) + 5 " , which would include a round-table on 1 April on adolescent reproductive health. UN وقالت اﻷمانة إن اليونيسيف تشارك في اﻹعداد " للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية بعد خمس سنوات " ، الذي سيشمل مائدة مستديرة تعقد في ١ نيسان/أبريل بشأن الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Both the Centre for Human Rights and representatives of the non-governmental organization community in Cambodia can be seen as partners in this planning effort, which would include effective criminal measures against all those who abuse children or organize their exploitation. UN ويمكن اعتبار مركز حقوق اﻹنسان وممثلي مجتمع المنظمات غير الحكومية في كمبوديا شركاء في هذا الجهد التخطيطي، الذي سيشمل اتخاذ تدابير جنائية فعالة ضد جميع أولئك الذين يسيئون معاملة اﻷطفال أو ينظمون استغلالهم.
    GIVAS, which would include rapid SMS, satellite imaging, media scanning and reports from personnel on the ground, would also provide a platform for the voices of the poor. UN ونظام الإنذار العالمي هذا، الذي سيشمل خدمة الرسائل القصيرة السريعة، والحصول على الصور بالسواتل، ومسح البيانات الإعلامية، والتقارير المقدمة من الموظفين في الميدان، سيوفر أيضاً منبراً لإسماع صوت الفقراء.
    The statement, which will include an index of geographic coordinates of the agreed boundary points resulting from the field assessment, will be the binding source for the demarcation of the Cameroon-Nigeria boundary. UN وهذا البيان، الذي سيشمل دليلا للإحداثيات الجغرافية للنقاط الحدودية المتفق عليها نتيجة للتقييم الميداني، سيشكل وثيقة مرجعية ملزمة في ما يتعلق بتعليم الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.
    7. UNSOA will continue its construction programme, which will include additional permanent infrastructure at critical operational locations. UN 7 - وسيواصل المكتب برنامجه للتشييد، الذي سيشمل إقامة هياكل أساسية إضافية دائمة في مواقع العمليات الحرجة.
    With the dry season in early 1998, the office will continue E/CN.4/1998/94 the implementation of this programme, which will include setting up an office and training local staff to coordinate the implementation of education and training programmes. UN وعند انتهاء موسم اﻷمطار في مطلع عام ٨٩٩١، سيواصل المكتب تنفيذ هذا البرنامج، الذي سيشمل إنشاء مكتب وتدريب الموظفين المحليين على تنسيق تنفيذ البرامج التعليمية والتدريبية.
    In 2001, the unit will be restructured and divided into two sub-units, a Forensics Team and an Intelligence and Tracking Team which will include financial tracking. UN وسيعاد تشكيل الوحدة في عام 2001، وستقسم إلى وحدتين فرعيتين، هما: فريق الطب الشرعي وفريق الاستخبارات والتعقب الذي سيشمل التعقب المالي.
    The Committee also agreed on its programme of work, which will include a priority issue on an integrated approach to land degradation vulnerability and rehabilitation. UN واعتمدت اللجنة أيضا برنامج عملها الذي سيشمل مسألة ذات أولوية تتمثل في اتباع نهج متكامل إزاء تعرض الأراضي للتدهور واستصلاحها.
    The next such assessment, which will cover internal audit and investigation activities, is planned for 2013. UN ومن المقرر القيام بالتقييم التالي من هذا النوع، الذي سيشمل المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطة التحقيق، في عام 2013.
    Preparation of the re-equipment of workshops and laboratories project, which will cover 131 educational institutions throughout the country and for which a line of credit is being negotiated with the Government of Spain; UN إعادة تجهيز مشروع حلقات العمل والمختبرات بالمعدات، الذي سيشمل 131 مؤسسة تعليمية في كل أنحاء القطر والذي يجري التفاوض بشأن خط ائتمان من أجله مع حكومة أسبانيا؛
    As of 2013, the Deputy High Commissioner will supervise the External Outreach Branch (which will encompass the Donors and External Relations Section, the Communications Section and the Civil Society Section). UN واعتباراً من عام 2013، سيُشرف نائب المفوضة السامية على فرع الاتصال الخارجي (الذي سيشمل قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية، وقسم الاتصالات، وقسم شؤون المجتمع المدني).
    The proposed incentive, which would cover only service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: UN ولا يدفع الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، في الحالات التالية:
    The review to be undertaken by the United Nations agencies and programmes concerned will involve preparation of the categories of items together with their respective dollar value. UN وستقوم وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية بإجراء الاستعراض الذي سيشمل إعداد فئات من الأصناف، وقيمة كل منها بالدولار.
    166. It was agreed that the outcome of the resumed Review Conference would be incorporated into the final report, which would also include a draft record of deliberations prepared by the President with the assistance of the Secretariat. UN 166 - واتُّفِق على أن يجري إدراج الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف في التقرير النهائي، الذي سيشمل أيضاً مشروع محضر للمداولات قام رئيس المؤتمر بإعداده بمساعدة من الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus