The Advisory Committee had, in fact, approved an additional amount of $2.2 million over and above the amount requested by the Secretary-General. | UN | وقد وافقت اللجنة الاستشارية في واقع اﻷمر على مبلغ اضافي قدره ٢,٢ مليون دولار فوق المبلغ الذي طلبه اﻷمين العام. |
Given that UNOCI was in an expansionary phase, ACABQ had recommended approval of the full amount requested by the Secretary-General. | UN | ونظرا لأن العملية تمر بمرحلة توسعية، فقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام. |
The arbitrator thus granted the seller's claim, although not in the amount requested by the seller. | UN | وعليه، فقد وافق المحكَّم على طلب البائع لكن ليس بالمقدار الذي طلبه البائع. |
The Internal Audit Office was involved in three investigations in 2008, as requested by the general counsel and approved by the Executive Director. | UN | وشارك مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في ثلاثة تحقيقات في عام 2008، على النحو الذي طلبه المستشار القانوني ووافق عليه المدير التنفيذي. |
The legislative action required by the Parliament had the Government's full support. | UN | ويلقى الإجراء التشريعي الذي طلبه البرلمان تأييداً تاماً من الحكومة. |
Of particular note is that the Republic of Korea is providing raw biological data in the format requested by the Secretary-General. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن جمهورية كوريا تقدم البيانات البيولوجية الأولية في الشكل الذي طلبه الأمين العام. |
The proposal requested by the Conference of the Parties is set out in the present note. | UN | ويرد المقترح الذي طلبه مؤتمر الأطراف في هذه المذكرة. |
Since a percentage of the budget was for staff costs, if the total amount requested by the Secretary-General was reduced, the recommended reductions would necessarily have repercussions on posts. | UN | وبما أن نسبة معينة من الميزانية مخصصة لتكاليف الموظفين، فإنه تم تخفيض المبلغ الإجمالي الذي طلبه الأمين العام، فسوف يكون للتخفيضات الموصى بها تبعات على الوظائف. |
She therefore agreed with the Advisory Committee that the Fifth Committee should authorize the amount originally requested by the Secretary-General. | UN | وأعربت لذلك عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على وجوب أن تأذن اللجنة الخامسة بالمبلغ اﻷصلي الذي طلبه اﻷمين العام. |
The Special Rapporteur regrets that, to date, he has not been granted access to the country for a follow-up mission as requested by the Council. | UN | ويأسف المقرر الخاص لأنه حتى هذا اليوم لم يحصل على موافقة البلد لإجراء بعثة المتابعة على النحو الذي طلبه المجلس. |
It was also the Group of 77 and China that supported the budget level requested by the Secretary-General in 2004, as opposed to the spending cap. | UN | كما كانت مجموعة الـ77 والصين هي التي أيدت مستوى الميزانية الذي طلبه الأمين العام في عام 2004، وليس فرض حد أعلى على إنفاقه. |
I would like to offer to personally bring the question to the Chairman of the Fifth Committee in order to obtain most expeditiously the response requested by the delegation of Egypt. | UN | وأود أن أقترح أن أتولى شخصيا رفع المسألة إلى رئيس اللجنة الخامسة من أجل الحصول بشكل عاجل على الرد الذي طلبه وفد مصر. |
I have every confidence that the team would have conducted itself in a professional and fair manner in producing the report requested by the Council. | UN | وإنني واثق كل الثقة بأن الفريق كان سيتصرف بروح من الاقتدار المهني والنزاهة لدى إعداد التقرير الذي طلبه منه المجلس. |
Meanwhile, however, the action requested by the sponsors of the draft resolution was premature. | UN | وفي انتظار ذلك، فإن العمل الذي طلبه مقدمو مشروع القرار يعتبر سابقا لأوانه. |
The Commission authorized its Chairman to finalize the report on indicators requested by the Council | UN | وأذنت اللجنة لرئيسها بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن المؤشرات الذي طلبه المجلس. |
I stated that I had every confidence that the team would have conducted itself in a professional and fair manner in producing the report requested by the Council. | UN | وذكرت في هذا السياق أنني كنت واثقا كل الثقة من أن الفريق كان سيتصرف على نحو يتسم بالنزاهة والاحتراف في إعداد التقرير الذي طلبه المجلس. |
The newly strengthened mandate will be finalized and submitted to the Security Council towards the end of 2004, as requested by the Council. | UN | وستوضع الولاية الجديدة المعززة في شكلها النهائي وتُقدم إلى مجلس الأمن قرب نهاية عام 2004، على النحو الذي طلبه المجلس. |
It encouraged Senegal to amend its Criminal Code to address the sale and trafficking of children, as requested by the relevant Special Rapporteur. | UN | وشجعت بوتسوانا السنغال على تعديل قانونها الجنائي للتصدي لمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم على النحو الذي طلبه المقرر الخاص ذو الصلة. |
However, the letter did not provide any assurances that the Commission's flying rights would be permitted to proceed as required by the Council. | UN | غير أن الرسالة لم تنص على أية ضمانات لممارسة اللجنة حقوقها في الطيران على النحو الذي طلبه المجلس. |
Accordingly, the Committee concluded that the clarification sought by the observer had been duly provided. | UN | ولهذا، خلصت اللجنة إلى أن التوضيح الذي طلبه المراقب قد قدم على النحو الواجب. |
Additional funding over and above that requested by UNDP and UNODC might also help to accelerate progress and shorten the timeline. | UN | وقد يتسنى أيضا، من خلال تمويل إضافي فوق التمويل الذي طلبه البرنامج الإنمائي والمكتب بالفعل، المساعدة في تسريع خطى التقدم وتقصير الجدول الزمني. |
One example cited was the failure of the Security Police to ask for information about what the security check demanded by the Americans would involve. | UN | ومن الأمثلة التي تقيم الدليل على ذلك، عدم طلب شرطة الأمن الحصول على أية معلومات بشأن طبيعة التفتيش الذي طلبه الأفراد الأمريكيون. |
[Recalling the work of the Technology and Economic Assessment Panel and its associated task forces in assessing existing and emerging destruction technologies and in making recommendations to the list of approved destruction technologies, as last requested in decision XVI/15, | UN | [إذ يشير بالذكر إلى عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفرق العمل المرتبطة به لتقدير تكنولوجيات التدمير القائمة والناشئة وتقديم توصيات بقائمة تكنولوجيات التدمير المعتمدة، على النحو الذي طلبه المقرر 16/15، |
The secretariat will report on the development of the UNICEF evaluation policy, which was requested by the Executive Board in decision 2006/9. | UN | ستقدم الأمانة تقريرا عن تنمية سياسة التقييم في اليونيسيف، الأمر الذي طلبه المجلس التنفيذي في قراره 2006/9. |