"الذي طلب إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • which requested the
        
    • requesting the
        
    • which called upon
        
    • which requests
        
    It responds to Economic and Social Council resolution 2004/64 of 16 September 2004, which requested the Secretary-General to submit a report to the fifty-ninth session of the General Assembly on the issue. UN وهو يستجيب لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/64 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2004 الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    This project was designed to implement decision 28/CMP.1, which requested the secretariat to organize a workshop to provide a forum for an exchange of information on guidance for the operation of the Adaptation Fund. UN صُمم هذا المشروع لتنفيذ المقرر 28/م أإ-1 الذي طلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل تكون بمثابة محفل لتبادل المعلومات بشأن إرشادات تشغيل صندوق التكيف.
    This project was designed to implement decision 28/CMP.1, which requested the secretariat to organize a workshop to provide a forum for an exchange of information on guidance for the operation of the Adaptation Fund. UN صُمم هذا المشروع لتنفيذ المقرر 28/م أإ-1 الذي طلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل تكون بمثابة محفل لتبادل المعلومات بشأن إرشادات تشغيل صندوق التكيف.
    It was prepared in compliance with the 1984 General Assembly decision requesting the Director of UNIDIR to report annually on the Institute's activities. UN وقد أُعد التقرير امتثالا لمقرر الجمعية العامة 1984 الذي طلب إلى مدير المعهد أن يقدم تقريرا سنويا عن أنشطة المعهد.
    In 1993, the Commission adopted resolution 1993—97, which called upon the Indonesian Government to take specific steps in order to improve the human rights situation in East Timor. UN ففي عام ٣٩٩١ اعتمدت اللجنة القرار ٣٩٩١/٧٩ الذي طلب إلى حكومة اندونيسيا اتخاذ إجراءات محددة قصد تحسين حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    This course of action would represent an operational extension of the recommendation of the Working Group on Technical Assistance, which requested the Secretariat to share the present report with multilateral and bilateral donors with a view to ensuring that such information was used for purposes of better coordination. UN وسيمثّل أسلوب العمل هذا توسيعا عمليا لتوصية الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية الذي طلب إلى الأمانة أن تتقاسم هذا التقرير مع المانحين المتعددي الأطراف والثنائي الأطراف بهدف ضمان استخدام تلك المعلومات لأغراض التنسيق الأفضل.
    It subsequently adopted resolution 57/277, which requested the Secretary-General to submit a follow-up report on the topic at its fifty-eighth session. UN واعتمدت بعد ذلك القرار 57/277 الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية تقرير متابعة عن الموضوع في دورتها الثامنة والخمسين.
    1. This document has been prepared in response to Executive Board decision 2002/3, which requested the Executive Director to submit to the Executive Board at its annual session 2003, a report on a monitoring and evaluation system of the Technical Advisory Programme (TAP). UN 1 - أعدت هذه الوثيقة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2002/3، الذي طلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2003، تقريرا عن نظام لرصد وتقييم برنامج المشورة التقنية.
    After discussion of the Global Mechanism in Working Group I and the Committee, at its seventh session, the INCD adopted resolution 7/2, which requested the Secretariat to: UN ١ - على إثر مناقشة اﻵلية العالمية في إطار الفريق العامل اﻷول واللجنة، في دورتها السابعة، اعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية القرار ٧/٢ الذي طلب إلى اﻷمانة ما يلي:
    45. The Subcommission met with the delegation of France, which requested the Subcommission to elaborate further on its conclusions and to postpone the preparation of the recommendations. UN 45 - والتقت اللجنة الفرعية بوفد فرنسا الذي طلب إلى اللجنة الفرعية تقديم مزيد من التفاصيل عن استنتاجاتها وإرجاء إعداد التوصيات.
    We therefore welcome the recommendations contained in the report of the Secretary-General, which was submitted in response to resolution 60/125 of 15 December 2005, which requested the Secretary-General to improve the international response to natural disasters. UN وبالتالي نرحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، المقدم استجابة للقرار 60/125 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي طلب إلى الأمين العام تحسين الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية.
    The representative of the secretariat drew the attention of the Conference to decision RC-1/14, which requested the secretariat to operationalize the regional delivery of technical assistance to Parties. UN 81 - وجه ممثل الأمانة انتباه المؤتمر إلى المقرر اتفاقية روتردام - 1/14، الذي طلب إلى الأمانة أن تتولى تشغيل التسليم الإقليمي للمساعدة التقنية إلى الأطراف.
    The proposal to merge these trust funds did not meet with the approval of the majority of participating Governments when put to them by UNEP in response to decision 16/46, paragraph 16, which requested the Executive Director to produce options for reducing the number of trust funds administered by UNEP. UN أما المقترح بشأن دمج هذه الصناديق الاستئمانية فلم يحظ بقبول غالبية الحكومات المشاركة حين قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بطرح هذا المقترح استجابة للمقرر 6/46، الفقرة 16 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم خيارات لخفض عدد الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Recalling further decision XXI/3, which requested the Secretariat to bring cases of nonreporting of process agent use to the attention of the Committee for its consideration, UN وإذ تشير أيضاً إلى المقرر 21/3، الذي طلب إلى الأمانة أن توجه انتباه اللجنة لحالات عدم الإبلاغ عن استخدامات عوامل التصنيع لكي تنظر فيها،
    In that connection it welcomed with satisfaction the adoption of Security Council resolution 1197 (1998), which requested the Secretary-General of the United Nations to assist OAU and subregional organizations in conflict prevention and peacekeeping and peace-building in Africa. UN وفي هذا الصدد، رحبت بارتياح باتخاذ مجلس اﻷمن القرار ١١٩٧ )١٩٩٨( الذي طلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يدعم منظمة الوحدة اﻷفريقية والترتيبات دون اﻹقليمية المتخذة لمنع المنازعات، وصيانة وتعزيز السلام في أفريقيا.
    1. The present report has been prepared pursuant to General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991, which requested the Secretary-General to report annually to the General Assembly and to the Economic and Social Council on the coordination of emergency humanitarian assistance. UN 1 - تم إعداد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1991، الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Recalling its resolution 19/7 of 9 May 2003 requesting the Executive Director to strengthen the regional presence and cooperation of the United Nations Human Settlements Programme, UN وإذ يستذكر قراره 19/7 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 الذي طلب إلى المديرة التنفيذية أن تعزز الوجود والتعاون الإقليميين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    Recalling its resolution 19/7 of 9 May 2003 requesting the Executive Director to strengthen the regional presence and cooperation of the United Nations Human Settlements Programme, UN وإذ يشير بالذكر إلى قراره 19/7 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 الذي طلب إلى المديرة التنفيذية أن تعزز الوجود والتعاون الإقليميين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    In that context, I welcome the decision of the fourth ministerial meeting of the Joint Coordinating Mechanism requesting the African Union Commission to deploy a technical assessment mission to elaborate the modalities for coordination between the two African Union forces and to hold a summit of Lord's Resistance Army-affected countries. UN وفي هذا السياق، أرحب بقرار الاجتماع الوزاري الرابع لآلية التنسيق المشتركة الذي طلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي أن تنشر بعثة للتقييم التقني لتحديد طرائق التنسيق بين القوتين التابعتين للاتحاد الأفريقي وأن تعقد مؤتمر قمة للبلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    (a) The World Conference on Human Rights which called upon the international community to make all efforts to help alleviate the external debt burden of developing countries, in order to supplement the efforts of the Governments of such countries to attain the full realization of the economic, social and cultural rights of their people; UN (أ) المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي طلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الدين الخارجي الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل التوصل إلى الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها؛
    45. In response to the quadrennial comprehensive policy review, which called upon the United Nations development system to pursue gender equality and the empowerment of women in country programmes, the United Nations Development Group agreed on common principles and standards for gender equality marker systems. UN ٤٥ - واستجابة للاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات، الذي طلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في البرامج القطرية، اتفقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مبادئ ومعايير مشتركة بشأن نظم مؤشرات المساواة بين الجنسين.
    The present report responds to the mandate contained in that resolution, which requests the Secretary-General to focus on the role of science and technology in promoting human resources development. The report addresses the challenges and opportunities of using science and technology for human resources development. UN ويستجيب هذا التقرير للولاية الواردة في القرار، الذي طلب إلى الأمين العام التركيز على دور العلم والتكنولوجيا في تعزيز تنمية الموارد البشرية ويتناول التقرير تحديات وفرص استخدام العلم والتكنولوجيا من أجل تنمية الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus