"الذي طُلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • was requested
        
    • which requested
        
    • called
        
    • is requested
        
    • had been requested
        
    • were requested
        
    The present report has been prepared pursuant to resolution 56/2 of the Commission on the Status of Women, in which the Secretary-General was requested to report on the implementation of the resolution. UN أُعد هذا التقرير عملا بالقرار 56/2 للجنة وضع المرأة، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    The Secretary-General's report to the next General Assembly, which was requested in paragraph 30 of the resolution, would surely be based on results-based resource allocation principles. UN وتقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية القادمة في دورتها القادمة، الذي طُلب في الفقرة 30 من القرار، سيكون بالتأكيد قائما على أساس مبادئ تخصيص الموارد المستندة إلى النتائج.
    The Government was not able to establish whether the three were present in the Sudan at the time the incident took place or at the time the Sudan was requested to hand them over. UN ولم تتمكن الحكومة من إثباث ما إذا كان اﻷفراد الثلاثة حاضرين في السودان وقت وقوع الحادث أو في الوقت الذي طُلب فيه من السودان تسليمهم.
    This annual report is prepared in response to Executive Board decision 2008/4, which requested UNICEF to report annually to the Executive Board on the evaluation function and on findings and recommendations of evaluations. UN يُعد هذا التقرير السنوي استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2008/4، الذي طُلب فيه إلى اليونيسيف أن تقدم سنويا تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن وظيفة التقييم وعن الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن التقييمات.
    This item, which was requested after the provisional agenda was issued, was included in accordance with rule 12 of the draft rules of procedure being applied. UN وهذا البند، الذي طُلب إضافته بعد صدور جدول الأعمال المؤقت، قد أُدرج وفقاً للمادة 12 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه.
    The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 63/250, by which the Secretary-General was requested to report to the Assembly at its sixty-fifth session on the progress of the human resources reform efforts. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/250 الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في جهود إصلاح الموارد البشرية.
    1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 63/250, by which the Secretary-General was requested to report to the Assembly at its sixty-fifth session on the progress of the human resources reform efforts. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/250 الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في جهود إصلاح الموارد البشرية.
    This event, at which the Executive Secretary was requested to represent the Secretary-General of the United Nations, allowed for enhanced coordination with a diverse range of partners and provided a useful forum for promoting the IYDD. UN ومكَّن هذا الحدث، الذي طُلب فيه إلى الأمين التنفيذي أن يمثّل الأمين العام للأمم المتحدة، من تحسين التنسيق مع طائفة متنوعة من الشركاء، وأتاح محفلاً مفيداً للنهوض بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    The same delegation expressed the view that the draft resolution on the enlargement of the Group and the draft resolution in which the Secretary-General was requested to ensure that the appropriate resources be made available to the Group should not have been addressed at the session devoted to accounting education but at a regular session. UN وأعرب نفس الوفد عن رأي مفاده أن مشروع القرار بشأن توسيع نطاق الفريق ومشروع القرار الذي طُلب فيه إلى اﻷمين العام ضمان توفير الموارد المناسبة للفريق كان ينبغي عدم تناولهما في الدورة المكرسة للتعليم المحاسبي ولكن في دورة عادية.
    1. This report has been prepared in response to Executive Board decision 2007/21, in which the Executive Director of UNFPA was requested to present to the Executive Board, at its Second regular session 2007, an all-inclusive report on the existing UNFPA accountability framework and its monitoring and evaluation mechanisms. UN 1 - أُعدَّ هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2007/21، الذي طُلب فيه إلى المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007 تقريرا شاملا عن الإطار الحالي للمساءلة في الصندوق وعن آليات الرصد والتقييم بـه.
    " Recalling resolution GC.11/Res.1, entitled " Regional programme for Latin America and the Caribbean " , in which the Director-General was requested to establish a regional programme for Latin America and the Caribbean, UN " إذ يستذكر القرار م ع-11/ق-1، المعنون " البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي " ، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن ينشئ برنامجا إقليميا لأمريكا اللاتينية والكاريبـي،
    Recalling resolution GC.11/Res.1, entitled " Regional programme for Latin America and the Caribbean " , in which the Director-General was requested to establish a regional programme for Latin America and the Caribbean, UN إذ يستذكر القرار م ع-11/ق-1 المعنون " البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي " الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يضع برنامجا إقليميا لأمريكا اللاتينية والكاريبـي،
    The present report is submitted in response to General Assembly resolution 60/132, in which the Secretary-General was requested to submit a report to the Assembly at its sixty-second session, focusing on the role of cooperatives in promoting full and productive employment. UN هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 60/132 الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا يركز على دور التعاونيات في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة.
    18. By its decision 3/COP.7, the Conference of the Parties established an intersessional intergovernmental working group, which, inter alia, was requested to develop a 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention. UN 18 - وبموجب مقرره 3/م أ -7، أنشأ مؤتمر الأطراف الفريق العامل الحكومي الدولي المنعقد بين الدورات، الذي طُلب إليه، في جملة أمور، أن يضع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة 10 سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    It was suggested that the reference to " preliminary order binding on the parties " was ambiguous in that it appeared to require all parties to comply with the preliminary order rather than only the party against whom the order was requested. UN 26- ذُكر أن الإشارة إلى كون " الأمر الأولي ملزما للطرفين " مبهمة في أنها تقتضي، فيما يبدو، أن يمتثل للأمر الأولي كل الأطراف، لا الطرف الذي طُلب استصدار الأمر تجاهه فحسب.
    1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 61/244, by which the Secretary-General was requested to report to it at its sixty-third session on the implementation of the resolution. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 61/244 الذي طُلب بموجبه إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    This annual report is prepared in accordance with Executive Board decision 2008/4, which requested UNICEF to report annually to the Executive Board on the evaluation function and on findings and recommendations of evaluations. UN يُعد هذا التقرير السنوي وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2008/4، الذي طُلب فيه إلى اليونيسيف أن تقدم سنويا تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن وظيفة التقييم وعن الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن التقييمات.
    At its twenty-sixth session, the Board adopted decision IDB.26/Dec.6, which requested the Director-General to find solutions to the problems in implementation of the single currency system, and to keep Member States regularly informed of further developments. UN اعتمد المجلس، في دورته السادسة والعشرين، المقرر م ت ص-26/م-6 الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يجد حلولا لمشاكل تنفيذ النظام الأحادي العملة وأن يعلم الدول الأعضاء بانتظام بما يستجد من تطورات.
    This report was prepared in response to Executive Board decision 2008/4, which requested UNICEF to report annually to the Executive Board on the evaluation function and evaluation findings and recommendations. 14. Internal audit activities UN أُعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2008/4 الذي طُلب فيه من اليونيسيف تقديم تقرير سنوي إلى المجلس التنفيذي عن مهمة التقييم وعن النتائج والتوصيات التي يفضي إليها التقييم.
    We urge all nations to fully express their views in the report of the Secretary-General called for in the resolution. UN ونحث جميع الدول على الإعراب عن آرائها بشكل كامل في تقرير الأمين العام الذي طُلب إليه تقديمه في القرار.
    Article 6 also provides for refusal when the offence for which extradition is requested is subject to a capital penalty in the legislation of the requesting State, or when the alleged offender may be subject to treatment harming physical integrity. UN وتنص المادة 6 أيضا على الرفض عندما يكون الجرم الذي طُلب التسليم بشأنه خاضع لعقوبة الإعدام في تشريع الدولة الطالبة، أو عندما يكون من يدعى أنه مرتكب الجرم معرضا لمعاملة تضر بسلامته البدنية.
    ACABQ should therefore undertake a comprehensive review of the more detailed report which the Secretary-General had been requested to submit. UN ولذلك ينبغي على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تضطلع باستعراض شامل للتقرير اﻷكثر تفصيلا الذي طُلب إلى اﻷمين العام أن يقدمه.
    " Reaffirming the outcome of the United Nations Conference on the Human Environment, especially principle 7 of the Declaration of the Conference, in which States were requested to take all possible steps to prevent pollution of the seas, UN " وإذ تؤكد من جديد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، وبخاصة المبدأ 7 من إعلان المؤتمر الذي طُلب فيه إلى الدول اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع تلوث البحار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus