"الذي قضى" - Traduction Arabe en Anglais

    • who spent
        
    • who had served
        
    • who served
        
    • who had spent
        
    • which declared
        
    • which had ordered
        
    • who imposed
        
    • who inflicted
        
    • spent the
        
    • that took
        
    • who has spent
        
    • to the impracticality of
        
    I'd say for a guy who spent his entire life learning to be invisible, you certainly left a lot of crumbs. Open Subtitles وأود أن أقول لرجل الذي قضى حياته كلها تعلم أن تكون غير مرئية، أنت بالتأكيد ترك الكثير من فتات.
    Or the man who spent decades taking orders from that very woman? Open Subtitles ..أم الرجل الذي قضى عقودًا يأتمر من تلك المرأة بنفسها؟
    The United States Parole Commission had recently refused the parole bid of one such prisoner, Óscar López Rivera, who had served 30 years of a 70-year sentence. UN وقد رفضت لجنة الإفراج المشروط التابعة للولايات المتحدة مؤخرا عرض الإفراج المشروط عن أحد هؤلاء السجناء، وهو أوسكار لوبير ريفيرا، الذي قضى 30 سنة من عقوبة بالحبس لمدة 70 سنة.
    Do you know her son Vincent who served five years? Open Subtitles هل تعرف ابنها "فنسنت" الذي قضى 5 أعوام بالسجن؟
    His Government called for the liberation of Oscar López Rivera, who had spent over three decades in prison. UN وأن حكومته تدعو للإفراج عن أوسكار لوبيس ريفيرا، الذي قضى أكثر من ثلاثة عقود في السجن.
    The Government stated that the Council of Judges of the Slovak Republic and the Association of Judges of the Slovak Republic support the proposed amendments. The Government further cites the decision of the Constitutional Court No. IIUS 17/00 of 15 March 2000, which declared the removal of the Vice-Chairman of the Supreme Court by the Government to be constitutional. UN وذكرت الحكومة أن مجلس قضاة جمهورية سلوفاكيا ورابطة قضاة جمهورية سلوفاكيا يساندان التعديلات المقترحة، واستشهدت الحكومة كذلك بحكم المحكمة الدستورية رقم II-US 17/00 الصادر في 15 آذار/مارس 2000، الذي قضى بأن قرار الحكومة بعزل نائب رئيس المحكمة العليا يتوافق مع الدستور.
    On 29 January 2007, he appealed the decision which had ordered his preliminary detention and on 3 February 2007, was released subject to certain conditions. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007، استأنف القرار الذي قضى باحتجازه الأول وفي 3 شباط/فبراير 2007، أفرج عنه بشروط محددة.
    That's a lot of time reading tweets for a guy who claims he doesn't use Twitter, or who spent two years in prison. Open Subtitles هذا وقت كبير لقراءة التغريدات لشخص يدعي بأنه لا يستخدم تويتر , أو الذي قضى عامين في السجن
    Not even Perry Davidson, who spent the entire day with you. Open Subtitles ولا حتى بيري ديفيدسون الذي قضى يوم كامل معك .
    Men like my father... who spent his whole life tilling the dirt... just to die facedown in it. Open Subtitles رجال أمثال والدي الذي قضى حياتهُ كلها ينظف بالتراب فقط ليموت و وجوه نحو التراب
    As the woman who spent her prime modeling years in a back brace and a home perm, Open Subtitles والمرأة الذي قضى سنواتها النمذجة الرئيسية في قوس الظهر وبيرم المنزل،
    Says the man who spent the night in a thatched hut full of Ebola victims. Open Subtitles يقول ذلك الرجل الذي قضى ليلة في خيمة قش ملأى بالمصابين بفايروس إيبولا
    who spent his whole life waiting for his son to come home to him. Open Subtitles الذي قضى حياته بأكملها منتظرًا مجيء ابنه إليه.
    She called for the immediate release of Óscar López Rivera, Avelino González Claudio and Norberto González Claudio and protested against the recent decision to deny parole once again to Óscar López, who had served 30 years in prison. UN ودعت إلى الإطلاق الفوري لسراح أوسكار لوبيز ريفيرا وأفلينو غونزاليز كلاوديو ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو، واحتجت على القرار الذي صدر مؤخرا برفض الإفراج المشروط مرة أخرى عن أوسكار لوبيز، الذي قضى 30 سنة في السجن.
    The Special Rapporteur took up his appointment on 1 November 2010, replacing Manfred Nowak who had served two terms as Special Rapporteur. UN وقد تولى المقرر الخاص منصبه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ليحل محل مانفرد نواك الذي قضى فترتي خدمة في ذلك المنصب.
    The death of the world's third-longest reigning monarch, who served in that capacity since 1963, signals the end of an era. UN ووفاة العاهل الذي قضى ثالث أطول فترة في الحكم في العالم، والذي عمل بتلك الصفة منذ عام 1963، تشكل إيذانا ببداية عهد جديد.
    43. The diaspora had included many political prisoners in the past and there were currently three Puerto Rican political prisoners in the United States, including Oscar López Rivera, who had spent 33 years in prison. UN 43 - وأردف قائلا إن الشتـات شمل كثيرا من السجناء السياسيـين في الماضي وهناك حاليا ثلاثة سجناء سياسيـين بورتوريكيـين في الولايات المتحدة، منهم أوسكار لوبيـس ريـبـيـرا، الذي قضى 33 عاما في السجن.
    (9) The Committee welcomes the Supreme Court's decision in Lawrence et al. v. Texas (2003), which declared unconstitutional legislation criminalizing homosexual relations between consenting adults. UN (9) وترحب اللجنة بقرار المحكمة العليا في قضية لورانس وآخرين ضد تكساس (2003)، الذي قضى بعدم دستورية التشريع الذي يُجرّم العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين.
    On 29 January 2007, he appealed the decision which had ordered his preliminary detention and on 3 February 2007, was released subject to certain conditions. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007، استأنف القرار الذي قضى باحتجازه الأول وفي 3 شباط/فبراير 2007، أفرج عنه بشروط محددة.
    The Court of Appeal may quash any sentence and replace it with a greater or lesser sentence which is deemed appropriate for the case, provided that this would have been within the power of the Crown Court judge who imposed the original sentence. UN ويجوز لمحكمة الاستئناف أن تشطب أي حكم وأن تحل محله حكماً أكبر أو أقل مما قد ترى أنه مناسب للدعوى، شريطة أن يكون ذلك في نطاق سلطة قاض محكمة التاج الذي قضى بالحكم الأصلي.
    During that period the person concerned may appeal for a review to the official who inflicted the fine; the latter must give his decision within two days. UN ويجوز للشخص المعني خلال هذه الفترة أن يلتمس من المسؤول الذي قضى بالغرامة، إعادة النظر؛ ويتعين على اﻷخير أن يعلن قراره في هذا الشأن في غضون يومين.
    And the crew that took'em down made off with six figures. Open Subtitles و الفريق الذي قضى عليهم فرّ بمبلغ ذو ستّ أرقام
    I look at my wife, and I see someone who has spent all these years fighting along side me. Open Subtitles انظر الى زوجتي وأرى شخصً الذي قضى كل هذه السنوات للوقوف بجانبي شكراً عزيزتي انا احبك
    The change in accounting policy to an actuarial basis for measuring the liability for unused vacation days has not been applied retroactively, owing to the impracticality of undertaking an actuarial valuation as of 31 December 2007. UN ولم يتم بأثر رجعيِ تطبيق التغيير في السياسة المحاسبية الذي قضى بالاستناد إلى أساس اكتواري لدى حساب الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة بسبب تعذّر إجراء تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus