speaking of new loves, uh, who was the gentleman bending your ear over there? | Open Subtitles | بالحديث عن العشاق الجدد من هو ذلك الرجل الذي كان يتحدث معك؟ |
One delegation, speaking on behalf of many others, said that the Division's multifaceted work was especially important for developing countries. | UN | وقال أحد الوفود، الذي كان يتحدث بالنيابة عن وفود عديدة أخرى، إن عمل الشعبة المتعدد الوجوه يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
The representative of the Group of 77 and China speaking on behalf of the Group, stated that the Group stands by its position based on the well-established practice of the United Nations on the equitable geographical distribution principle. | UN | وقال ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، الذي كان يتحدث باسم المجموعة، إن المجموعة تصر على موقفها المستند إلى الممارسة الراسخة الجذور في اﻷمم المتحدة والخاصة بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
The representative of the G-77 and China speaking on behalf of the Group, stated that the Group stands by its position based on the well-established practice of the United Nations on the equitable geographical distribution principle. | UN | وقال ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، الذي كان يتحدث باسم المجموعة، إن المجموعة تصر على موقفها المستند إلى ممارسات راسخة الجذور في اﻷمم المتحدة تستند إلى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
It was this guy from Deutsche who was talking about shorting housing bonds. | Open Subtitles | لقد كان هذا الرجل من ألمانيا، الذي كان يتحدث عن النقص في سندات سوق الإسكان. |
I think it was those tests he was talking about. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان أحد هؤلاء الأختبارات الذي كان يتحدث بشأنه |
At the 7th meeting, Mr. Carrington, speaking on behalf of himself and Mr. Gwage, reported on the informal consultations. | UN | 37- وفي الجلسة السابعة، أبلغ السيد كارينجتون الذي كان يتحدث نيابة عن نفسه وعن السيد غواغ عن المشاورات غير الرسمية. |
One representative, speaking on behalf of African countries, stressed the importance of the regional centres to capacity-building in Arabic, English and Frenchspeaking countries in Africa. | UN | وأكد أحد الممثلين، الذي كان يتحدث بالنيابة عن البلدان الأفريقية أهمية المراكز الإقليمية في بناء القدرات في البلدان الناطقة بالعربية والإنجليزية والفرنسية في أفريقيا. |
At the time of speaking, 44 of those nominations had been recategorized as recommended, either wholly or in part, for a total of 8,511 tonnes of methyl bromide. | UN | وفي الوقت الذي كان يتحدث فيه، أعيد تصنيف ما مجموعه 44 تعيينا من هذه التعيينات على أنها موصى بها، سواء كليا أو جزئيا، بما مجموعه 511 8 طنا من بروميد الميثيل. |
In that regard, let me paraphrase the words of the Minister of Mineral Resources of Sierra Leone, speaking at a diamond consumer confidence workshop in Windhoek last month. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أنقل معنى ما قاله وزير الموارد المعدنية في سيراليون، الذي كان يتحدث في ورشة عمل حول ثقة مستهلكي الماس، المنعقدة في ويندهوك في الشهر الماضي. |
Following the vote, statements were made by the representatives of the United Kingdom, the United States, Romania, Japan, Denmark and France, and by the President, speaking in his capacity as the representative of the Russian Federation. | UN | وفي أعقاب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من المملكة المتحدة، والولايات المتحدة، ورومانيا واليابان والدانمرك وفرنسا والرئيس الذي كان يتحدث بصفته ممثلا للاتحاد الروسي. |
So you're the girl my man here has been speaking so highly of. | Open Subtitles | انت فتاة رجلي الذي كان يتحدث بصوت عالي |
speaking on behalf of the Scientific Assessment Panel, Mr. Ravishankara said that the Montreal Protocol was working as intended. | UN | 38 - وقال السيد رافي شانكارا، الذي كان يتحدث نيابة عن فريق التقييم العلمي، إن بروتوكول مونتريال يعمل بالصورة المتوخاة منه. |
60. The representative of France, speaking on behalf of the European Union, took note of the good spirit of cooperation that existed between the LDCs, their development partners and the agencies of the United Nations system. | UN | 60- وأما ممثل فرنسا، الذي كان يتحدث باسم الاتحاد الأوروبي، فقد أحاط علما بروح التعاون الإيجابية السائدة بين أقل البلدان نموا، وشركائها في التنمية ووكالات منظومة الأمم المتحدة. |
speaking to reporters in Gaza, Mr. Arafat accused Prime Minister Netanyahu of dragging his feet in the negotiations with the Palestinians and warned that his policies were set to bring disaster not just for the Israelis and the Palestinians but also for the people of the entire region. | UN | واتهم السيد عرفات، الذي كان يتحدث إلى الصحفيين في غزة، رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو بالتباطؤ في المفاوضات مع الفلسطينيين وحذر من أن سياساته من شأنها أن تجلب كارثة لا لﻹسرائيليين فحسب وإنما لشعوب المنطقة بكاملها أيضا. |
The representative of Cuba, speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the report of the Secretary-General of UNCTAD in connection with the activities carried out in favour of Africa. | UN | 5- ورحب ممثل كوبا، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة ال77 والصين، بتقرير الأمين العام للأونكتاد عن الأنشطة التي يتم تنفيذها لصالح أفريقيا. |
The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, said that one of the major results of UNCTAD X had been the decision to establish a subprogramme for Africa in UNCTAD. | UN | 22- قال ممثل السنغال، الذي كان يتحدث باسم المجموعة الأفريقية، إن من النتائج الرئيسية للأونكتاد العاشر ما تمثل عمليا في قرار إنشاء البرنامج الفرعي لأفريقيا في الأونكتاد. |
Their importance to the people of developing countries was underscored, and one delegation, speaking on behalf of a large group, said that information centres should be given adequate resources to ensure that the needs of those who could benefit most from information would be met. | UN | وتم التأكيد على أهميتها بالنسبة لشعوب البلدان النامية، وقال أحد الوفود، الذي كان يتحدث باسم مجموعة كبيرة، إنه ينبغي منح مراكز الإعلام موارد كافية لضمان تلبية احتياجات أولئك الذين يمكنهم الاستفادة من الإعلام إلى أقصى درجة. |
29. A representative speaking on behalf of a group of specialized agencies reported that gender parity in primary and secondary education was achieved in only two regions of the world. | UN | ٢٩ - وذكر أحد الممثلين الذي كان يتحدث باسم مجموعة من الوكالات المتخصصة أن التكافؤ بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي قد تحققت في منطقتين في العالم فقط. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the criteria should give greater weight to whether a proposed issue was of interest to a large number of stakeholders, in particular developing countries and countries with economies in transition. | UN | وقال أحد الممثلين، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان ودولها الأعضاء أن من الضروري أن تعطي المعايير أهمية كبيرة عما إذا كانت القضية المقترحة ذات أهمية لعدد كبير من أصحاب المصلحة وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Uh, you know, when I was in high school, there was this girl who was talking about me behind my back, so me and all my friends, we cornered her in the bathroom and forgave her. | Open Subtitles | اه، كما تعلمون، عندما كنت في المدرسة الثانوية، وكان هناك هذه الفتاة الذي كان يتحدث عن لي وراء ظهري، لذلك لي وجميع أصدقائي، |
So, we must find out who he was talking to. | Open Subtitles | إذن يجب أن نعرف من الذي كان يتحدث معه |