If something that is not human, come enter in alert alpha. | Open Subtitles | إذا الشّيء الذي ليس إنساني، جاء يدخل في ألفا اليقظ. |
Effectiveness against the grantor of a security right that is not effective against third parties | UN | نفاذ الحق الضماني الذي ليس نافذا تجاه الأطراف الثالثة تجاه المانح |
which is not a reflection on this excellent homemaker. | Open Subtitles | و الذي ليس أنعكاساً لربة البيت هذه المذهلة |
There is also a smaller chick, who isn't doing so well. | Open Subtitles | هناك فرخ أصغر أيضا، الذي ليس على ما يرام. |
Male vic who is not a real estate agent. | Open Subtitles | ذكر مركز فيينا الدولي الذي ليس وكيل عقاري. |
Staff member with neither a spouse nor dependent child at time of separation | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
There was support for the suggestion that the reference to the consignee should be deleted from paragraph 2 of the draft article, so as to protect the consignee, who was not a party to the contract of carriage, from the effects of clauses that it had not negotiated. | UN | وأُبديَ تأييد للاقتراح القائل بحذف الإشارة إلى المرسل إليه من الفقرة 2 من مشروع المادة، بغية حماية المرسل إليه، الذي ليس هو طرفا في عقد النقل، من آثار بنود لم يتفاوض بشأنها. |
Effectiveness against the grantor of a security right that is not effective against third parties | UN | نفاذ الحق الضماني الذي ليس نافذا تجاه الأطراف الثالثة تجاه المانح |
The military that uses the war machines and justifies them, and then the intelligence community that is not really an intelligence community, it's a covert operations community, armed with military weapons and nuclear weapons, and that they're trying to push the boundaries now | Open Subtitles | والجيش الذي يستخدم آلات الحرب ويبرّرها، و من ثم مجتمع الاستخبارات الذي ليس هو حقاً بمجتمع استخبارات، |
Look, this is the only thing that is not crazy. | Open Subtitles | أنظر، هذا هو الشيء الوحيد الذي ليس بالجنون |
There is also a need to enhance cooperation between law enforcement and judicial authorities, which is not always easy to achieve. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية، وهو التعاون الذي ليس من السهل دوما تحقيقه. |
In our country, which is not very large in terms of territory and population, there are 3,090 religious organizations, representing 25 religious faiths and denominations. | UN | وفي بلدنا، الذي ليس كبيرا جدا من حيث المساحة أو عدد السكان، هناك 090 3 منظمة دينية، تمثل 25 ديانة وطائفة. |
ATS abuse continues to increase and cocaine abuse, which is not significant in the region, is reported to be stable. | UN | وتفيد التقارير بأن تعاطي الكوكايين، الذي ليس خطيرا في المنطقة، مستقر. |
Everyone is happy you're alive. You want to see the one person who isn't? | Open Subtitles | الكل سعيد بأنك حيّ , وترغب في رؤية الشخص الوحيد الذي ليس سعيدًا بهذا ؟ |
A person who is not party to such an agreement is not liable under that agreement for its breach. | UN | والشخص الذي ليس طرفا في هذا الاتفاق لا يكون مسؤولا بموجب هذا الاتفاق عن الاخلال به . |
Staff member with neither a spouse nor dependent child at time of separation | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
Furthermore, although it was commonly understood that an expatriate was someone who was not a national of the country of his/her duty station, it was not clear that the staff rules of the organizations of the common system were consistent in this regard. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ورغم أنه مفهوم بصورة عامة أن المغترب هو الشخص الذي ليس من رعايا البلد الذي يعمل فيه، لا يبدو أن النظام اﻹداري لموظفي النظام الموحد متسق في هذا الصدد. |
The ex officio non-voting member at offices away from Headquarters shall be designated by the head of the office concerned. | UN | أما العضو بحكم منصبه الذي ليس له الحق في التصويت في المكاتب الموجودة خارج المقر، فيتولى تعيينه رئيس المكتب المعني. |
It was essential to involve all stakeholders, including civil society, business and academia, in that effort, which was not the exclusive province of Governments. | UN | ومن الضروري ضم جميع الأطراف المؤثرة، ومنها المجتمع المدني ودوائر الأعمال والأوساط الأكاديمية، إلى هذا الجهد الذي ليس هو الاختصاص الحصري للحكومات. |
That's a lot of power for someone to have who's not government. | Open Subtitles | وهذا هو الكثير من القوة لشخص أن يكون الذي ليس الحكومة. |
the no observed adverse effect level (NOAEL) for induction in mice is 2.1 mg/kg bw/day. | UN | ويبلغ المستوى الذي ليس له تأثير ضار مُلاحظ للتحريض في الفئران 2.1 ملغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/اليوم. |
Noting that Kazakhstan remained the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 that was not party to the Beijing Amendment, he looked forward in due course to welcoming Kazakhstan to the group of States that had ratified all the amendments to the Protocol. | UN | وإذ لاحظ الرئيس أن كازاخستان هي الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي ليس طرفاً في تعديل بيجين، فإنه يتطلع قدماً إلى الترحيب بكازاخستان ضمن مجموعة الدول التي صدقت على جميع تعديلات البروتوكول عندما يحين الوقت لذلك. |
that isn't so far up the cop's ass you need a digging crew to find them? | Open Subtitles | و الذي ليس مُتواطئ مع الشرطة بدرجة بالغة؟ |
Hey, is anybody else surprised that I am the only one in this room who does not have a sex tape? | Open Subtitles | هل أحدكم متفاجيء مثلي أنني الشخص الوحيد في هذه الغرفة الذي ليس لديه شريط فيديو جنسي؟ |
You don't want me to have anything in my life that's not you. | Open Subtitles | لا تريدني أن أحظي بأي شئ في حياتي الذي ليس أنت |
You strike me as the type who doesn't have time for bullshit. | Open Subtitles | أنتِ تبدين لي من النوع الذي ليس لديه وقتًا للهراء |