"الذي هو موضوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • which is the object
        
    • that is the subject
        
    • who is the subject of the
        
    • which is the subject of the
        
    • to which the
        
    • that is the object
        
    • which was the subject
        
    • that was the subject of the
        
    (b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding; or UN (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى؛ أو
    (b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding. UN (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى.
    Having considered that note, the Council adopted resolution 22/5, initiating the governance review that is the subject of the present report. UN وبعد أن بحث المجلس تلك المذكرة، اعتمد المقرر 22/5، الذي يعد إيذان البداية لاستعراض الإدارة الذي هو موضوع هذا التقرير.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide that is the subject of non-compliance is ceased and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; UN وقد تتضمن تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل ضمان وقف إمدادات بروميد الميثيل الذي هو موضوع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    If they decide to do this, they must notify the issuing court and the person who is the subject of the interim control order. UN وإذا قررت أن تفعل ذلك يجب عليها أن تخطر المحكمة المُصدرة والشخص الذي هو موضوع أمر المراقبة المؤقت.
    The authorities responsible are obliged to suspend the act which is the subject of the complaint as soon as they receive the order of the judge. UN والسلطات المسؤولة ملزمة بتعليق الفعل الذي هو موضوع الشكوى بمجرد تلقيها لﻷمر من القاضي.
    (b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding; or UN )ب( اذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى ؛ أو
    13. France wishes to stress that it could not agree to waive immunity from execution in cases where the property to which the measures of execution apply has no connection with the claim which is the object of the proceeding. UN ٣١ - وتود فرنسا أن تشدد على عدم موافقتها على التنازل عن الحصانة من التنفيذ في الحالات التي لا تكون فيها للممتلكات التي تنطبق عليها إجراءات التنفيذ أي صلة بالطلب الذي هو موضوع الدعوى.
    (b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding; or UN (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى؛ أو
    (b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding. UN (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى.
    (b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding; or UN (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى؛ أو
    (b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding. UN (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide that is the subject of non-compliance is ceased and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; UN وقد تتضمن تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل ضمان وقف إمدادات بروميد الميثيل الذي هو موضوع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    The abstracts are intended to provide sufficient information to enable readers to decide whether it is worthwhile to examine the complete decision or arbitral award that is the subject of the abstract. UN 17- والهدف من الخلاصات هو تقديم معلومات كافية لتمكين القراء من أن يقرروا ما إذا كان الأمر يستحق دراسة كامل قرار المحكمة أو قرار التحكيم الذي هو موضوع الخلاصة.
    The National Transitional Government of Liberia shall give consideration to a recommendation for general amnesty to all persons and parties engaged or involved in military activities during the Liberian civil conflict that is the subject of this Agreement. UN تولي الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبيريا الاعتبار إلى توصية بإصدار عفو عام عن جميع الأشخاص والأطراف المشاركة أو المتورطة في أنشطة عسكرية أثناء النزاع المدني الليبيري الذي هو موضوع هذا الاتفاق.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide that is the subject of non-compliance is ceased and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; UN وقد تتضمن تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل ضمان وقف إمدادات بروميد الميثيل الذي هو موضوع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    1. This article shall apply to the offences covered by this Convention and in cases where the person who is the subject of the request for extradition is located in the territory of the requested State Party, provided that the offence for which extradition is sought is punishable under the domestic law of both the requesting State Party and the requested State Party. UN 1- تنطبق هذه المادة على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، أو في الحالات التي تنطوي على وجود الشخص الذي هو موضوع طلب التسليم في إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب، شريطة أن يكون الجرم الذي يُلتمس بشأنه التسليم معاقبا عليه بمقتضى القانون الداخلي لكل من الدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف متلقية الطلب.
    1. This article shall apply to the offences covered by this Convention, where the person who is the subject of the request for extradition is located in the territory of the requested State Party, provided that the offence for which extradition is sought is punishable under the domestic law of both the requesting State Party and the requested State Party. UN 1- تنطبق هذه المادة على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، عندما يكون الشخص الذي هو موضوع طلب التسليم موجودا في إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب، شريطة أن يكون الجرم الذي يُلتمس بشأنه التسليم خاضعا للعقاب في القانون الداخلي لكل من الدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف متلقية الطلب.
    I consider that the Court should address that issue of the appropriateness of an organ requesting an opinion if the request is essentially concerned with the actual exercise of special powers by another organ under the Charter, in relation to the matter which is the subject of the request. UN وأرى أنه ينبغي للمحكمة أن تنظر في مسألة مواءمة قيام أحد الأجهزة بطلب فتوى إذا كان الطلب يتعلق أساسا بالممارسة الفعلية لسلطات خاصة يمارسها جهاز آخر بموجب الميثاق في ما يتعلق بالأمر الذي هو موضوع الطلب.
    However, the legal consequence of the registration of an amendment notice is that the effect of the information in the previously registered notice to which the amendment notice relates is modified to the extent specified in the amendment notice. UN غير أن تسجيل إشعار بالتعديل تترتب عليه نتيجة قانونية هي التعديل، إلى المدى المحدد في الإشعار بالتعديل، الذي يطال أثر المعلومات الواردة في الإشعار السابق تسجيله الذي هو موضوع الإشعار بالتعديل.
    The notice must describe the inventory sufficiently to enable the non-acquisition secured creditor to identify the inventory that is the object of the acquisition security right; UN وينبغي أن يتضمّن الإشعار وصفا للمخزون بالقدر الذي يكفي لتعريف الدائن المضمون بحق ضماني غير احتيازي بالمخزون الذي هو موضوع الحق الضماني الاحتيازي؛
    The Council's distorted attention to Israel was nowhere more obvious than in the skewed report of its fact-finding mission to Beit Hanoun, which was the subject of one of the recommendations under consideration. UN والاهتمام المشوه بإسرائيل من جانب المجلس لايظهر واضحا في أي مكان آحر أكثر منه في تقريره المحرف الناتج عن بعثته لتقصى الحقائق في بيت حانون، الذي هو موضوع إحدى التوصيات قيد النظر.
    Particular attention was paid to an assessment of its competence to track the type of target that was the subject of the inquiry. UN وجرى ايلاء اهتمام خاص بتقييم كفاءته في تعقب نوع الهدف الذي هو موضوع التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus