"الذي وضعته الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government's
        
    • established by the Government
        
    • set by the Government
        
    • developed by the Government
        
    • the Danish Government's
        
    • drawn up by the Government
        
    • put forward by the Government
        
    Those priorities were chosen to maximize the contribution of UNIPSIL and the country team to the Government's agenda for change. UN واختيرت هذه الأولويات لزيادة إسهام المكتبين إلى أقصى حد في برنامج التغيير الذي وضعته الحكومة.
    the Government's poverty alleviation programme had an extensive national outreach at grass-roots level. UN وذكر أن البرنامج الذي وضعته الحكومة لتخفيف حدَّة الفقر قد شمل مستوى القاعدة الشعبية على نطاق وطني واسع.
    the Government's reform agenda deserved strong donor support. UN واختتم حديثه قائلا إن برنامج الإصلاح الذي وضعته الحكومة يستحق دعماً قوياً.
    This is attributed in large part to the universal health-care system established by the Government. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى نظام الرعاية الصحية العام الذي وضعته الحكومة.
    It requested further information on the timetable set by the Government for the adoption of this bill. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الجدول الزمني الذي وضعته الحكومة لاعتماد مشروع القانون هذا.
    These efforts are guided by the Gender Mainstreaming Guideline developed by the Government. UN وتسترشد هذه الجهود بالمبدأ التوجيهي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي وضعته الحكومة.
    At the time of reporting the evaluation of the Danish Government's programme on health and health promotion had not yet been completed. UN 393- لم يكن تقييم البرنامج الصحي لتعزيز الصحة الذي وضعته الحكومة قد انتهى عند إعداد هذا التقرير.
    the Government's reform agenda deserved strong donor support. UN واختتم حديثه قائلا إن برنامج الإصلاح الذي وضعته الحكومة يستحق دعماً قوياً.
    Donors pledged $453 million in support of the Government's 2000 Reconstruction Programme. UN وتعهد المانحون بتقديم 453 مليون دولار لدعم برنامج التعمير الذي وضعته الحكومة لعام 2000.
    Furthermore, MINUSTAH, with the support of the United Nations country team, will continue to support the implementation of the Government's framework for the coordination of external development aid. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة، بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري، تقديم الدعم لتنفيذ الإطار الذي وضعته الحكومة لتنسيق المعونة الإنمائية الخارجية.
    The coaching model, developed by Oulu Settlement, supplements the Government's integration model and will also be spread to other organisations of child, youth and adult education. UN ونموذج التدريب، الذي وضعته مستوطنة أولو، يكمِّل نموذج الإدماج الذي وضعته الحكومة وسيوسع نطاقه أيضا ليشمل المؤسسات الأخرى المعنية بتعليم الأطفال والشباب والكبار.
    These training programmes are central to the Government’s National Poverty Eradication Programme aimed at eradicating absolute poverty. UN وبرامج التدريب هذه أساسية بالنسبة للبرنامج الوطني للقضاء على الفقر وهو البرنامج الذي وضعته الحكومة للقضاء على الفقر المدقع.
    They viewed UNDP support to the Government's demobilization programme as an essential way to assist in the development of the country while at the same time reducing the Government's expenditure on its armed forces. UN ورأى الوفد أن دعم البرنامج اﻹنمائي لبرنامج التسريح الذي وضعته الحكومة طريقة أساسية للمساعدة في تنمية البلد، والتخفيض في الوقت ذاته من نفقات الحكومة على قواتها المسلحة.
    These laws were adopted in the context of the Government's economic and financial programme supported by an arrangement under the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) of the International Monetary Fund (IMF). UN وتم اعتماد هذه القوانين في سياق البرنامج الاقتصادي والمالي الذي وضعته الحكومة ودعمه مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي.
    The legal and institutional framework established by the Government has encouraged the emergence of print and audio-visual media. UN ومكّن الإطار القانوني والمؤسسي الذي وضعته الحكومة من ظهور وسائط إعلام مكتوبة وسمعية بصرية.
    Based on these assumptions and the expectation of a 3 per cent increase in population this decade, the per capita CO2 stabilization target established by the Government seems to be within reach. UN واستناداً إلى هذه الافتراضات، وإلى توقع حدوث زيادة في السكان تبلغ نسبتها ٣ في المائة في هذا العقد، يبدو أن الرقم المستهدف لتثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون للفرد الذي وضعته الحكومة ممكن التحقيق.
    That number is too high and conflicts with the objective set by the Government and municipalities for an inclusive primary and lower secondary school. UN وهذا العدد مرتفع جداً ويتعارض مع الهدف الذي وضعته الحكومة والبلديات بوجود مدارس ابتدائية وإعدادية شاملة.
    The Commission is predicting a growth rate of 2.4 per cent for 2003, 2.6 points below the target of 5 per cent set by the Government at the start of the year. UN وتتوقع اللجنة أن يسجل النمو معدل 2.4 في المائة عام 2003 أي أدنى بمعدل 2.6 نقاط من هدف معدل الـ 5 في المائة الذي وضعته الحكومة مطلع العام.
    34. Through the Joint Programme on Sexual and Gender-based Violence, developed by the Government and the United Nations, a special court was established to address the significant number of sexual and gender-based violence offences. UN 34 - ومن خلال البرنامج المشترك عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي وضعته الحكومة والأمم المتحدة، أنشئت محكمة خاصة لمعالجة العدد الكبير من جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    The evaluation of the Danish Government's programme on health and health promotion had not been completed at the time of reporting. UN 396- لم يكن تقييم البرنامج الصحي لتعزيز الصحة الذي وضعته الحكومة قد انتهى عند إعداد هذا التقرير.
    29. I encourage the international community and the development partners of the Central African Republic, out of concern for peace and stability in this country, to provide urgent support to the restructuring of the defence and security forces, the collection of weapons and the redeployment plan drawn up by the Government. UN 29 - إنني أحث المجتمع الدولي وشركاء جمهورية أفريقيا الوسطى في التنمية، حرصا على سلام هذا البلد واستقراره، على تقديم الدعم العاجل إلى عملية إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن وجمع الأسلحة، وإلى مشروع دعم عملية إعادة الأمور إلى نصابها الذي وضعته الحكومة.
    However, Brazil had some concerns about the implementation and concrete impact of the new legal human rights framework put forward by the Government. UN غير أن البرازيل أعربت عن القلق إزاء تنفيذ إطار العمل القانوني الجديد المتعلق بحقوق الإنسان الذي وضعته الحكومة وإزاء تأثيره الحقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus