"الذي يؤكد مجددا" - Traduction Arabe en Anglais

    • which reaffirms
        
    In addition, Morocco, which reaffirms its commitment to supporting the Convention's review process, has submitted a voluntary transparency report on measures taken at the national level, in accordance with the Convention's relevant provisions. UN علاوة على ذلك، فقد قام المغرب، الذي يؤكد مجددا التزامه بدعم عملية استعراض الاتفاقية، بتقديم تقرير طوعي عن تدابير الشفافية المتخذة على الصعيد الوطني، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    We regret that decision, which reaffirms once against the validity of the Non-Aligned Movement's position on the need for an urgent and in-depth reform of the Security Council, including the reform of the working methods of this organ. UN وإننا نأسف لهذا القرار الذي يؤكد مجددا صحة موقف حركة الانحياز بشأن الحاجة إلى إصلاح عاجل ومتعمق لمجلس الأمن، بما في ذلك أساليب عمل هذا الجهاز.
    In that regard, we reiterate the importance of General Assembly resolution 46/51, which reaffirms UN وفي هذا الصدد، نكرر التأكيد على أهمية قرار الجمعية العامة 46/51، الذي يؤكد مجددا على أن
    We recall the annual General Assembly resolution on internally displaced persons (IDPs) and refugees, which reaffirms the right of return of IDPs and their property rights. UN ونحن نذكّر بقرار الجمعية العامة السنوي المتعلق بالمشردين داخليا وباللاجئين، الذي يؤكد مجددا حق عودة المشردين داخليا وحقوقهم في الملكية.
    At the sixty-first session of the General Assembly, Canada co-sponsored the resolution " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " , which reaffirms the importance of the universality of the NPT and calls upon States not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions. UN وفي الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، شاركت كندا في تقديم القرار " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " الذي يؤكد مجددا على أهمية مبدأ عالمية معاهدة عدم الانتشار ويدعو الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية دونما تأخير ودونما شروط.
    " Her Majesty's Government commends the Government of Mongolia on her decision to declare Mongolia a nuclear-weapon-free zone, which reaffirms Mongolia's commitment to the principles of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN " تثني حكومة صاحبة الجلالة على حكومة منغوليا، تقديرا لقرارها القاضي باعتبار منغوليا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي يؤكد مجددا التزام منغوليا بمبادئ معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Guinea is confident in that enormous programme of renewal, which reaffirms Africa's responsibility for its own development as a stakeholder in the various changes under way today, and reaffirms its commitment to the implementation of NEPAD as the new partnership for the development of our continent. UN وغينيا تشعر بالارتياح حيال برنامج التجديد الضخم ذاك، الذي يؤكد مجددا مسؤولية أفريقيا تجاه تنميتها بصفتها صاحبة المصلحة في التغيرات المختلفة الجارية اليوم، وتؤكد من جديد التزامها بتنفيذ الشراكة الجديدة بصفتها مشروعا تشاركيا جديدا لتنمية قارتنا.
    10. The Chadian Constitution, which reaffirms the fundamental principles of human rights, as enshrined in universal texts, clearly mentions gender equality in articles 13 and 14. UN 10- ويشير دستور تشاد الذي يؤكد مجددا على المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان كما كرستها النصوص العالمية بكل وضوح، إلى المساواة بين الجنسين في المادتين 13 و14 منه.
    The meeting adopted a Lima Declaration, " Toward a hemisphere free of anti-personnel landmines " , which reaffirms the need to fulfil the goals of worldwide elimination of landmines and encourages the political impetus and the resources necessary to maintain regional leadership in that regard. UN واعتمد الاجتماع إعلان ليما، " صوب نصف كرة غربي خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد " الذي يؤكد مجددا الحاجة إلى تحقيق أهداف إزالة الألغام الأرضية في جميع أنحاء العالم، ويشجع الزخم السياسي والموارد الضرورية للحفاظ على الزعامة الإقليمية في ذلك الصدد.
    Israel continues to build the wall, in flagrant defiance of and disrespect for the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice, and in violation of General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, which reaffirms the illegality of the construction of the separation wall on the West Bank and in East Jerusalem. UN وتواصل إسرائيل بناء الجدار العازل في تحد صارخ وعدم احترام للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وفي انتهاك لقرار الجمعية العامة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد مجددا على عدم قانونية بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Two major documents emerged from the Conference: the Barbados Declaration, which reaffirms agreements reached previously at the Earth Summit and reiterates them in the context of the sustainable development of small island developing States; and the Programme of Action, which relates to a series of issues and development activities geared to the realization of sustainable human development of small island developing States. UN وصدرت عن المؤتمر وثيقتان رئيسيتان هما: إعلان بربادوس، الذي يؤكد مجددا الاتفاقات التي تم التوصل اليها من قبل في مؤتمر قمة اﻷرض، ويكررها في سياق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وبرنامج العمل، الذي يتعلق بسلسلة من القضايا واﻷنشطة الانمائية الموجهة الى تحقيق التنمية البشرية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Recalling the Charter for European Security adopted at the Summit in Istanbul, Turkey, in November 1999, which reaffirms the Organization for Security and Cooperation in Europe as a primary organization for the peaceful settlement of disputes within its region and as a key instrument for early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation, UN وإذ تشير إلى ميثاق الأمن الأوروبي المعتمد في مؤتمر القمة المعقود في اسطنبول، تركيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، الذي يؤكد مجددا أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منظمة أساسية لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية داخل منطقة تلك المنظمة، وأنها أداة رئيسية للإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والإصلاح بعد انتهاء حالات الصراع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus