Growth of per capita output exceeding 3 per cent | UN | نمو نصيب الفرد من الناتج الذي يتجاوز 3 في المائة |
Accounting and explanations for consumption that exceeds the reduction schedules for parties not operating under paragraph 1 of Article 5 for 2013 ODP-tonnes Party | UN | بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013 |
(v) Balance of the Revolving Fund in excess of $200,000 as at the end of the biennium. | UN | ' ٥ ' رصيد الصندوق الدائر الذي يتجاوز ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في نهاية فترة السنتين. |
Recently, the focus has shifted to the gender dimension, which goes beyond sex differences. | UN | وقد تحول التركيز مؤخرا إلى بعد الميز الجنسي الذي يتجاوز الفوارق بين الجنسين. |
It obfuscates the growing division between rich and poor that transcends countries, nations, and continents. | UN | وهي تشوش الانقسام المتزايد بين الأغنياء والفقراء الذي يتجاوز البلدان والأمم والقارات. |
That is possible thanks to a principle of solidarity that goes beyond State borders. | UN | ويعود الفضل في ذلك إلى مبدأ التضامن الذي يتجاوز حدود الدول. |
Nevertheless, the global number of over 17 million persons of concern to UNHCR remains unacceptably high. | UN | بيد أن عدد من تُعنى بهم المفوضية في جميع أنحاء العالم، الذي يتجاوز 17 مليوناً، ما زال مرتفعاً إلى حد غير مقبول. |
This statement does not imply that conduct which exceeds an international organization's function could never be attributed to that organization. | UN | وهذا التصريح لا يدل ضمنا على أن التصرف الذي يتجاوز عمل المنظمة الدولية لا يمكن أبدا إسناده إلى تلك المنظمة. |
The division of revenue exceeding DKK 500 million has to be determined by negotiations between the Danish Government and the Government of Greenland. | UN | وأما تقسيم الإيراد الذي يتجاوز 500 مليون كرونة فيجب أن يتقرر بالتفاوض بين حكومة الدانمرك وحكومة غرينلاند. |
The Republic of Austria is liable to pay the balance exceeding the combined limit of $900,000 established for the three United Nations organizations. | UN | أما جمهورية النمسا فتلتزم بدفع المبلغ الباقي الذي يتجاوز الحد المشترك البالغ 000 900 دولار المقرر للمنظمات الثلاث التابعة للأمم المتحدة. |
Contributions are voluntary in respect of any portion of income exceeding that amount; | UN | وهذه الاشتراكات طوعية بالنسبة لأي جزء من الدخل الذي يتجاوز هذا المبلغ؛ |
Accounting and explanations for production that exceeds the reduction schedules for parties not operating under paragraph 1 of Article 5 for 2013 | UN | بيان أسباب الإنتاج الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013 |
Accounting and explanations for consumption that exceeds the reduction schedules and information on parties with agreed benchmarks under plans of action for parties operating under paragraph 1 of Article 5 for 2013 | UN | بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض ومعلومات بشأن الأطراف التي لديها مستويات مرجعية متفق عليها بموجب خطط العمل للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013. |
(v) Balance of the Revolving Fund in excess of $200,000 as at the end of the biennium; | UN | ' ٥ ' رصيد الصندوق الدائر الذي يتجاوز ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في نهاية فترة السنتين. |
" Notoriety " , which goes beyond mere publicity of the act, that is, knowledge of the act and its content on the part of the addressee, is another constituent element of the act of recognition. | UN | فالإشهار، الذي يتجاوز مجرد علنية العمل، أي العلم بالعمل ومضمونه من طرف الجهة التي وجه إليها، يمكن أن يكون ركنا آخر من أركان تعريف عمل الاعتراف. |
This year, we have all been preoccupied with dealing with terrorism that transcends borders. | UN | هذه السنة ظللنا جميعا مشغولين بالتعامل مع الإرهاب الذي يتجاوز الحدود. |
It is about motivation that goes beyond self-interest. | UN | ويرتبط بالحافز الذي يتجاوز المصلحة الذاتية. |
They have been " invisible " in the society despite their population of over 140 million in the region. | UN | لقد كانوا " محجوبين " في المجتمع بالرغم من عددهم الذي يتجاوز 140 مليون نسمة في المنطقة. |
This Order excludes women from work which exceeds their physical strength and from work considered to be hazardous or insalubrious. | UN | ويستبعد هذا الأمر النساء عن العمل الذي يتجاوز قوتهن الجسدية وعن العمل الذي يعتبر خطرا أو قذرا. |
Table 4 lists all cases of production for 2013 that exceed the reduction schedules for parties not operating under paragraph 1 of Article 5, together with explanations or clarifications as applicable. | UN | 17- ويتضمَّن الجدول 4 الإنتاج لعام 2013 الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، إلى جانب تفسيرات أو توضيحات حسب الاقتضاء. |
Primary among these are official apologies which go beyond generic acknowledgments of responsibility and can play an important role in aiding the required attitudinal transformation. | UN | ومما يكتسي أهمية أساسية هنا الاعتذار الرسمي الذي يتجاوز الاعترافات الإجمالية بالمسؤولية ويمكنه أن يلعب دورا هاما في المساعدة على التحول المطلوب في المواقف. |
Ammunition expended for operational training/exercise beyond accepted United Nations readiness standards on the authority of and at the specific direction of the Force Commander, in anticipation of an operational requirement, will be considered operational ammunition. | UN | والذخيرة المستهلَكة في التدريب/التمرين التشغيلي الذي يتجاوز معايير التأهب للأمم المتحدة ويتم استناداً إلى سلطة قائد القوة وتوجيهه المحدَّد، تحسُباً لمقتضيات عملية ما، تُعتبر ذخيرة تشغيلية. |
35. At the same time, his Government believed that the draft, which went beyond the scope of a framework document, could best be realized in the form of model rules or guidelines. | UN | ٣٥ - وأضاف قائلا إن حكومته في الوقت ذاته، تعتقد أن المشروع، الذي يتجاوز نطاق وثيقة إطارية، يمكن تحقيقه على أفضل نحو في شكل قواعد أو مبادئ توجيهية نموذجية. |
The number of resignations, which exceeded retirements, is a cause for concern, especially since this was the trend throughout the reference period. | UN | أما عدد الاستقالات، الذي يتجاوز عدد حالات التقاعد، فيشكل مصدرا للقلق، خاصة وأن ذلك كان الاتجاه السائد طوال الفترة المرجعية. |