A representative may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. | UN | ولا يجوز للممثّل الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلّم في مضمون الموضوع قيد المناقشة. الكلمات |
A representative may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظام أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة. |
This aspect was allegedly ignored by the court, which raises issues under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتدعي أن هذا الجانب تجاهلته المحكمة، الأمر الذي يثير مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
that raised the issue of how stability could be ensured for those countries. | UN | اﻷمر الذي يثير قضية ضمان استقرار هذه البلدان. |
17. While noting with satisfaction the efforts by the Government, in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, to care for the needs of the Vietnamese asylum-seekers, the Committee expresses concern that many Vietnamese asylum-seekers are subject to long-term detention and that many are held under deplorable living conditions that raise serious questions under articles 9 and 10 of the Covenant. | UN | ٧١- وفيما تلاحظ اللجنة بعين الرضا الجهود التي تبذلها الحكومة، بالتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، اهتماماً بحاجات طالبي اللجوء الفييتناميين، تعرب عن قلقها ﻷن كثيرين من طالبي اللجوء الفييتناميين يخضعون لفترات احتجاز طويلة وﻷن كثيرين منهم محتجزون في ظروف معيشية يرثى لها، اﻷمر الذي يثير أسئلة جدية في إطار المادتين ٩ و٠١ من العهد. |
However, the resolution pertaining to it, instead of being essentially procedural, is the only one that raises again the substantive differences on such issues in the context of the General Assembly. | UN | لكن القرار المتعلق بها بدلا من أن يكون إجرائيا أساسا فإنه القرار الوحيد الذي يثير من جديد الخلافات الموضوعية بشأن تلك القضايا في سياق الجمعية العامة. |
It is this intersection of the old and the new that gives rise to the unusual degree of uncertainty about short-term prospects and complicates the task of policy makers. | UN | وهذا هو المفترق، بين القديم والجديد، الذي يثير عند راسمي السياسات درجة غير عادية من انعدام اليقين حول الاحتمالات القصيرة الأجل ويتسبب في تعقيد مهامهم. |
A representative may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظام أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة. |
A member may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. | UN | ولا يجوز للعضو، الذي يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة. |
A member may not, in raising a point of order, speak on the substance of the matter under discussion. | UN | ولا يجوز للعضو، الذي يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة. |
It is particularly concerned about the system of reappointment of judges which raises serious questions about judicial independence. | UN | وتشعر بقلق خاص إزاء نظام إعادة تعيين القضاة، الذي يثير أسئلة جدية بشأن استقلال القضاء. |
It is particularly concerned about the system of reappointment of judges which raises serious questions about judicial independence. | UN | وتشعر بقلق خاص إزاء نظام إعادة تعيين القضاة، الذي يثير أسئلة جدية بشأن استقلال القضاء. |
The Government is currently considering the report, which raises a number of wide-ranging issues. | UN | وتنظر الحكومة حاليا في التقرير، الذي يثير عددا من المسائل الواسعة النطاق. |
Finally, another speaker regretted that the Council's rules of procedure were still provisional, a factor that raised questions about the predictability of the Council's action. Session III | UN | وختاما، أعرب أحد المتكلمين عن أسفه لأن النظام الداخلي للمجلس لا يزال نظاما مؤقتا، الأمر الذي يثير تساؤلات بشأن إمكانية التنبؤ بأعمال المجلس. |
63. While noting with satisfaction the efforts by the Government, in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, to care for the needs of the Vietnamese asylum-seekers, the Committee expresses concern that many Vietnamese asylum-seekers are subject to long-term detention and that many are held under deplorable living conditions that raise serious questions under articles 9 and 10 of the Covenant. | UN | ٦٣ - وفيما تلاحظ اللجنة بعين الرضا الجهود التي تبذلها الحكومة، بالتعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اهتماما بحاجات طالبي اللجوء الفييتناميين، تعرب عن قلقها ﻷن كثيرين من طالبي اللجوء الفييتناميين يخضعون لفترات احتجاز طويلة وﻷن كثيرين منهم محتجزون في ظروف معيشية يرثى لها، اﻷمر الذي يثير أسئلة جدية في إطار المادتين ٩ و ٠١ من العهد. |
A claim of discrimination that raises an issue of substance - not disputed at the admissibility stage by the State party - requires consideration on the merits. | UN | والادعاء بالتمييز الذي يثير مسألة جوهرية - ولا تفنده الدولة الطرف في مرحلة المقبولية - يتطلب النظر فيه على أساس وقائعه الموضوعية. |
(a) The procuring entity has requested in writing from the supplier or contractor details of the submission that gives rise to concerns as to the ability of the supplier or contractor to perform the procurement contract; and | UN | (أ) قد طلبت من المورِّد أو المقاول المعني كتابياً تفاصيلَ العرض المقدّم الذي يثير الريبة بشأن قدرة المورِّد أو المقاول على تنفيذ عقد الاشتراء؛ |
The Convention on Cluster Munitions is an important step forward in resolving the humanitarian problems caused by that type of weapon, which is of major concern to all European Union member States. | UN | إن اتفاقية الذخائر العنقودية خطوة هامة على الأمام في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن ذلك النوع من الأسلحة الذي يثير بالغ القلق لدى جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
It was linked to article 40, which stated that, in the determination of reparation, account should be taken of the contribution to the damage, which raised the question as to whether there must be damage in order for an internationally wrongful act to be recognized. | UN | وأضاف أنها ترتبط بالمادة 40 التي تنص على أنه عند تحديد الجبر يجب أن يراعى ما أسهم في وقوع الضرر، الأمر الذي يثير مسألة ما إذا كان يجب أن يكون قد حصل ضرر لكي يُعترف بوقوع فعل غير مشروع دولياً. |