UNDP will continue to support an international development cooperation framework that responds to changing global, regional and national circumstances. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة. |
UNDP will continue to support an international development cooperation framework that responds to changing global, regional and national circumstances. Note 2 | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة. |
UNDP will continue to support an international development cooperation framework that responds to changing global, regional and national circumstances. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة. |
The most effective cooperation is that which responds to the national objectives, plans and priorities of the concerned developing country. | UN | إن التعاون الأكثر فعالية هو التعاون الذي يستجيب للأهداف والخطط والأولويات الوطنية للبلدان النامية المعنية. |
The Model Framework, which responds to the need for improved transparency, accountability and effectiveness in procurement, was approved by CEB at its spring 2011 session. | UN | وقد وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين في دورته لربيع 2011 على الإطار النموذجي، الذي يستجيب للحاجة إلى تحسين الشفافية والمساءلة والفعالية في عملية الشراء. |
Furthermore, solutions must be found in close cooperation with the communities concerned, using entry points such as the promotion of education that is responsive to the linguistic, social, economic and cultural settings of indigenous children. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من إيجاد حلول في تعاون وثيق مع المجتمعات المعنية، باستخدام نقاط انطلاق مثل تعزيز التعليم الذي يستجيب للبيئات اللغوية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية لأطفال الشعوب الأصلية. |
UNDP will continue to support an international development cooperation framework that responds to changing global, regional and national circumstances. | UN | وسيواصل البرنامج اﻹنمائي دعم اﻹطار التعاوني اﻹنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية واﻹقليمية والوطنية المتغيرة. |
UNDP will continue to support an international development cooperation framework that responds to changing global, regional and national circumstances. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة. |
The party that responds to the request by another party by sending relief equipment with the appropriate supplies and relief goods | UN | الطرف الذي يستجيب لطلب طرف آخر بإرسال معدات الإغاثة مع الإمدادات وسلع الإغاثة الملائمة |
UNDP will continue to support an international development cooperation framework that responds to changing global, regional and national circumstances. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة. |
UNDP will continue to support an international development cooperation framework that responds to changing global, regional and national circumstances. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة. |
The Salesians work to enhance the employability of young people through vocational education that responds to labour market needs. | UN | وتسعى المؤسسة إلى تعزيز تأهيل الشباب للعمل من خلال التعليم المهني الذي يستجيب لاحتياجات سوق العمل. |
UNDP will continue to support an international development cooperation framework that responds to changing global, regional and national circumstances. | UN | وسيواصل البرنامج اﻹنمائي دعم اﻹطار التعاوني اﻹنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية واﻹقليمية والوطنية المتغيرة. |
I ran it through a search engine that responds to certain trigger words. | Open Subtitles | بحثت عنها في محرك البحث الذي يستجيب إلى الكلمات تحفيزية معينة |
The exercise of such rights provides avenues through which people can aggregate and voice their concerns and interests and endeavour to fashion governance that responds to their issues. | UN | وتوفر ممارسة هذين الحقين سُبلا يمكن من خلالها للناس أن يتجمعوا وأن يعربوا عن شواغلهم واهتماماتهم وأن يسعوا إلى تشكيل الحكم الذي يستجيب للقضايا التي تشغل بالهم. |
The peace process has enabled us to evolve our own agenda, which responds to the needs of our country without our having had to accept an agenda imposed by anyone else. | UN | لقد مكنتنا عملية السلام من أن نرسم ﻷنفسنا جدول أعمالنا الذي يستجيب لاحتياجات بلدنا دون أن يكون علينا أن نقبل خطة يفرضها علينا أي طرف آخر. |
The Commission is convinced that improved maritime transport, which responds to the peculiar circumstances of SIDS and includes reduced overall costs, would be supportive of sustainable development goals. | UN | وهي مقتنعة بأن تحسين النقل البحري، الذي يستجيب للظروف الخاصة السائدة في هذه الدول ويشمل السواحل بمجملها، سيساند أهداف التنمية المستدامة. |
Other relevant Habitat programmes include the Local Leadership Training Programme; the Programme of Support to Capacity-building; and Localizing Agenda 21: Action Planning for Sustainable Urban Development, which responds to Chaper 28 of Agenda 21. | UN | وتشمل برامج أخرى ذات صلة بالموئل برنامج تدريب القيادات المحلية؛ وبرنامج دعم بناء القدرات؛ والتطبيق المحلي لجدول أعمال القرن ١٢: تخطيط العمل لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة، الذي يستجيب للفصل ٨٢ من جدول أعمال القرن ١٢. |
Following that decision, the OSCE Forum for Security Cooperation, has since mid-2003 been directly involved in the first practical project, which responds to a request from Belarus for assistance in the destruction of surplus small arms and light weapons. | UN | وعقب اتخاذ ذلك القرار، دأب منتدى التعاون الأمني التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، منذ منتصف سنة 2003، على المشاركة مباشرة في المشروع العملي الأول، الذي يستجيب لطلب بيلاروس الحصول على المساعدة في تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Social housing strategy: Support should be provided to the Palestinian Authority for purposes of formulating a social housing strategy which responds to the housing needs of vulnerable groups; | UN | (د) استراتيجية الإسكان الاجتماعي: يقدم الدعم إلى السلطة الفلسطينية لأغراض صياغة استراتيجية الإسكان الاجتماعي الذي يستجيب للاحتياجات السكنية للمجموعات الضعيفة؛ |
3. Calls upon Governments to eliminate discrimination against women and girls in mental health care, where it exists, and to provide access to appropriate treatment that is responsive to women’s mental health needs at all ages; | UN | ٣ - تدعو الحكومات إلى القضاء على التمييز ضد المرأة والفتاة في مجال الرعاية الصحية العقلية، حيثما وجدت، وإلى توفير إمكانية الحصول على العلاج المناسب الذي يستجيب لاحتياجات الصحة العقلية للمرأة في جميع مراحل عمرها؛ |
It is a matter of social consensus to establish what kind of market economy fits the local values and tastes. | UN | والأمر يتعلق بإيجاد توافق اجتماعي لإنشاء نوع الاقتصاد السوقي الذي يستجيب للقيم والأذواق المحلية. |