"الذي يوصي" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommending the
        
    • which recommends
        
    • recommending that the
        
    • recommending to the
        
    • recommended the
        
    • s recommended
        
    • that recommends
        
    • recommends be
        
    • recommends to
        
    • recommends that
        
    • which recommended that
        
    The President stated that he would immediately convey the decision of the Security Council recommending the admission of Eritrea to membership in the United Nations to the Secretary-General for transmission to the General Assembly in accordance with the provisions of rule 60 of the Council's provisional rules of procedure. UN وذكر الرئيس أنه سيبلغ اﻷمين العام على الفور بقرار مجلس اﻷمن الذي يوصي بقبول اريتريا عضوا في اﻷمم المتحدة ﻹحالته إلى الجمعية العامة وفقا ﻷحكام المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    The President stated that he would immediately convey the decision of the Security Council recommending the admission of the Principality of Monaco to membership in the United Nations to the Secretary-General for transmission to the General Assembly in accordance with the provisions of rule 60 of the Council's provisional rules of procedure. UN وذكر الرئيس أنه سيبلغ اﻷمين العام على الفور بقرار مجلس اﻷمن الذي يوصي بقبول إمارة موناكو عضوا في اﻷمم المتحدة ﻹحالته إلى الجمعية العامة وفقا ﻷحكام المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    It recalls its general comment No. 20 (1992) on article 7, which recommends that States parties should make provision against detention incommunicado. UN وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، الذي يوصي بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير ضد الحجز الانفرادي.
    In addition, his delegation supported the decision recommending that the General Assembly should open membership of the Special Committee to all States Members of the United Nations. UN وأعرب فضلا عن ذلك عن تأييد وفده للمقرر الذي يوصي الجمعية العامة بفتح باب عضوية اللجنة الخاصة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The Security Council adopted by acclamation resolution 1090 (1996), recommending to the General Assembly that Mr. Kofi Annan be appointed Secretary-General of the United Nations. UN واعتمد مجلس اﻷمن بالتزكية القرار ١٠٩٠ )١٩٩٦( الذي يوصي الجمعية العامة بتعيين السيد كوفي عنان أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    The Council considered the draft resolution prepared by the United States of America, which recommended the extension of the UNAMI mandate for 12 months. UN ونظر المجلس في مشروع القرار الذي أعدته الولايات المتحدة الأمريكية، الذي يوصي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لمدة 12 شهرا.
    The President stated that he would immediately convey the decision of the Security Council recommending the admission of the Principality of Andorra to membership in the United Nations to the Secretary-General for transmission to the General Assembly in accordance with the provisions of rule 60 of the Council's provisional rules of procedure. UN وذكر الرئيس أنه سيقوم فورا بإبلاغ قرار مجلس اﻷمن الذي يوصي بقبول إمارة أندورا عضوا في اﻷمم المتحدة الى اﻷمين العام ليحيله الى الجمعية العامة وفقا ﻷحكام المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    In the second half of the month the Security Council reviewed the latest political and military developments in the light of the report of the Secretary-General recommending the establishment of UNOMSIL. UN وفي النصف الثاني من الشهر، استعرض مجلس اﻷمن آخر التطورات السياسية والعسكرية في ضوء تقرير اﻷمين العام الذي يوصي بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    I shall immediately convey the decision of the Security Council recommending the admission of the Republic of Palau to membership in the United Nations to the Secretary-General for transmittal to the General Assembly in accordance with rule 60 of the Council's provisional rules of procedure. UN سأحيل فورا قرار مجلس اﻷمن هذا، الذي يوصي بقبول جمهورية بالاو في عضوية اﻷمم المتحدة، على اﻷمين العام لكي يحيله بدوره على الجمعية العامة، وذلك وفقا ﻷحكام المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Cuba, together with the other Caribbean countries participating in the conference, signed a political declaration, the Santo Domingo Pact, recommending the adoption of a plan of action for the Caribbean and a partnership and monitoring mechanism. UN ووقعت كوبا مع بلدان كاريبية أخرى مشاركة في المؤتمر إعلانا سياسيا هو ميثاق سانتو دومينغو الذي يوصي باعتماد خطة عمل لمنطقة البحر الكاريبي وآلية للشراكة والرصد.
    We have already seen some of these problems, which have emerged in informal discussions on the draft resolution recommending the establishment of an open-ended working group to consider all aspects of the question of an increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council. UN وقد رأينا بالفعل بعض هذه المشاكل، التي ظهرت في المناقشات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الذي يوصي بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في كل جوانب مسألة الزيادة في عضوية مجلس اﻷمن وأمور أخرى تتصل بمجلس اﻷمن.
    The President stated that he would convey to the Secretary-General the decision of the Security Council recommending the admission of the Republic of Montenegro to membership in the United Nations for transmittal to the General Assembly in accordance with the provisions of rule 60 of the Council's provisional rules of procedure. UN وذكر الرئيس أنه سوف يحيل قرار مجلس الأمن الذي يوصي بقبول جمهورية الجبل الأسود في عضوية الأمم المتحدة إلى الأمين العام لكي يحيله بدوره إلى الجمعية العامة وفقا لأحكام المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    It recalls its general comment No. 20, which recommends that States parties should make provision against incommunicado detention. UN وهي تذكّر بالتعليق العام رقم 20 بشأن المادة 7 الذي يوصي الدول الأطراف بإصدار قانون يحظر الاحتجاز في سجن انفرادي.
    It recalled its general comment No. 20 on article 7, which recommends that States parties should make provisions against incommunicado detention. UN وأشارت اللجنة إلى تعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، الذي يوصي بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير لمنع الاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي.
    He also referred to the Committee’s General Comment No. XVII which recommends that States parties establish national commissions or other appropriate bodies to provide protection against racial discrimination. UN وأشار أيضا إلى تعليق اللجنة العام رقم ١٧، الذي يوصي بأن تنشئ الدول اﻷطراف لجانا وطنية أو غيرها من الهيئات المناسبة لتوفير الحماية ضد التمييز العنصري.
    In 1993, following a recommendation by the Committee on the Rights of the Child, the General Assembly adopted resolution 48/157 of 20 December 1993, recommending that the Secretary-General appoint an independent expert to study the impact of armed conflict on children. UN وفي عام ١٩٩٣، وبتوصية من لجنة حقوق الطفل، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٨٤/٧٥١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، الذي يوصي اﻷمين العام بتعيين خبير مستقل لدراسة تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال.
    In 1993, following a recommendation by the Committee on the Rights of the Child, the General Assembly adopted resolution 48/157 recommending that the Secretary-General appoint an independent expert to study the impact of armed conflict on children. UN وفي عام ١٩٩٣، وعقب التوصية المقدمة من لجنة حقوق الطفل، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٨٤/٧٥١ الذي يوصي اﻷمين العام بتعيين خبير مستقل لدراسة تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال.
    It is in this spirit that Côte d’Ivoire initiated draft resolution A/52/L.15, recommending to the General Assembly the proclamation of the year 2000 as the International Year for the Culture of Peace. UN وعلى هــدي من هـــذه الروح بادرت كوت ديفوار بمشروع القرار A/52/L.15 الذي يوصي الجمعية العامة بإعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام.
    The Council, having referred the question to the Committee on the Admission of New Members and received its recommendation to admit the Kingdom of Tonga, adopted resolution 1253 (1999) recommending to the General Assembly the admission of Tonga to membership in the United Nations. UN وبعد أن أحال المجلس مسألة قبول عضوية مملكة تونغا إلى اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد وتلقى توصيتها، اعتمد المجلس القرار 1253 (1999) الذي يوصي الجمعية العامة بقبول تونغا في عضوية الأمم المتحدة.
    Recalling also Economic and Social Council resolution 1991/18 of 30 May 1991, in which the Council recommended the development of a framework for an international instrument that would address explicitly the issue of violence against women, UN وإذ تشير أيضا الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/١٨ المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩١، الذي يوصي فيه المجلس بوضع إطار لصك دولي يتناول، صراحة، قضية العنف ضد المرأة،
    n/a RECOMMENDATIONS The following table summarizes the Panel's recommended compensation: UN 185- يرد في الجدول التالي موجز للتعويض الذي يوصي الفريق بدفعه:
    In 2011 the Faroese Government adopted an integration report that recommends implementing measures targeting women who move to the Faroes following family reunification with Faroese men. UN وفي عام 2011 اعتمدت حكومة جزر فارو تقرير الإدماج الذي يوصي بتنفيذ تدابير تستهدف النساء اللواتي ينتقلن إلى جزر فارو عقب لمّ شملهن مع أسرهن من رجال جزر فارو.
    The Working Group agreed upon the following text, which it recommends be adopted as a public statement of the Governing Council: UN وقد اتفق الفريق العامل على النص التالي الذي يوصي باعتماده كبيان عام يصدر عن مجلس الإدارة:
    All the above UN-Habitat activities have been negatively affected by the embargo, which UN-Habitat recommends to be removed. UN وتأثرت جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة المذكورة أعلاه تأثرا سلبيا من الحصار الذي يوصي الموئل برفعه.
    He therefore hoped that the draft resolution which recommended that the functions and role of the Scientific Committee, including the present reporting arrangements, should be maintained, would be adopted by consensus. UN ولهذا السبب يأمل ممثل السويد أن يُعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار قيد النظر الذي يوصي باﻹبقاء على مهام اللجنة ودورها، بما في ذلك إجراءات تقديم التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus