| Exceptionally, a child born in wedlock may bear its mother's name if the father denies paternity. | UN | وعلى سبيل الاستثناء، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يحمل اسم أمه عندما ينكره الأب. |
| A child born in wedlock or acknowledged by its father takes the name of the father. | UN | فالطفل الذي يولد في إطار الزواج أو الذي يعترف به والده يحمل اسم والده. |
| When the parents of a child born in Israel are both permanent residents, then the child automatically acquires permanent resident status, which entitles the child to the full range of social and health—care benefits accorded to nationals. | UN | وإذا كان الأبوان من المقيمين بصفة دائمة في إسرائيل فإن الطفل الذي يولد في إسرائيل تصبح له تلقائيا صفة المقيم الدائم مما يتيح له كل مجموعات المزايا الاجتماعية ومزايا الرعاية الصحية المقررة للمواطنين. |
| In addition, a child born in the West Bank to parents who are both residents of Jerusalem may not be registered in that city. | UN | يضاف إلى ذلك أن الطفل الذي يولد في الضفة الغربية من أبوين يقيمان في القدس قد لا يسجل فيها. |
| a) those born in the Federative Republic of Brazil, even if of foreign parents, provided that they are not at the service of their country; | UN | (أ) الذي يولد في جمهورية البرازيل الاتحادية، حتى لو كان والداه أجنبيين، شريطة ألا يكونان يعملان في خدمة بلدهما؛ |
| The naming of a child is prescribed by law so that a child born in wedlock bears its father's name and this cannot be changed by the parents. | UN | ويقضي القانون بتحديد اسم الطفل. وهكذا، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يحمل اسم الأب، ولا يستطيع الزوجان إخفاءه. |
| A child born in poverty will, in all probability, end up in poverty. | UN | وفي أغلب الاحتمالات ينتهي أمر الطفل الذي يولد في الفقر إلى الفقر. |
| The strength of the foundation of the new society which is being born in Azania will be judged by the level of education in our country. | UN | إن قوة أسس المجتمع الجديد الذي يولد في آزانيا سوف يحكم عليها من خلال مستوى التعليم في بلادنا. |
| For example, on average, a child born in sub-Saharan Africa is 14 times more likely to die before reaching her fifth birthday than a child born in the United States. | UN | فالطفل الذي يولد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على سبيل المثال، وسطيا، أكثر عرضة للوفاة قبل بلوغ سن الخامسة من الطفل الذي يولد في الولايات المتحدة بـ 14 ضعفا. |
| An individual who is born in Angolan territory and has no other citizenship; an individual who is born in Angolan territory and is the son of unknown parents, or is of an unknown citizenship or stateless. | UN | وبالنسبة للشخص الذي يولد في الإقليم الأنغولي وليس له أي جنسية أخرى، وكذلك الشخص الذي يولد في الإقليم الأنغولي ويكون مجهول الأبوين أو مجهول الجنسية أو عديمها. |
| Moreover, a child born in Algeria to an Algerian mother and a foreign father who was not born on Algerian territory may, under article 26 of the Algerian Nationality Code, acquire the nationality of the mother providing the Ministry of Justice does not object. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز، بموجب المادة 26 من قانون الجنسية الجزائري، للطفل الذي يولد في الجزائر لأم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على الأرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية الأم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك. |
| On the eve of the twenty-first century, the time had come to understand the feelings experienced by a child born in exile, homeless and doomed to a life of continuous misery. | UN | وقال إن الوقت قد حان، والقرن الحادي والعشرون على اﻷبواب، لفهم المشاعر التي يعاني منها الطفل الذي يولد في المنفى، أو الطفل المشرد أو الذي حكم عليه أن يعيش حياة من البؤس المستمر. |
| In addition, a child born in the Jamahiriya of foreign parents could, at the request of his parents or his legal representative, obtain Libyan nationality if he satisfied the requirements established by law. | UN | والطفل الذي يولد في الجماهيرية لأبوين اجنبيين يستطيع، إذا استوفى الشروط القانونية، أن يحصل على الجنسية الليبية بناء على طلب والديه أو ممثله القانوني. |
| It had met the Summit goals in the areas of child health and development; a child born in Singapore today had an average life expectancy of 78 years. | UN | وأوفت بأهداف مؤتمر القمة العالمي في مجالات صحة الطفل ونمائه؛ ويبلغ متوسط العمر المتوقع للطفل الذي يولد في سنغافورة اليوم 78 عاما. |
| A child born in Latvia after 21 August 1991 is recognized as a Latvian citizen, provided: | UN | 76 - والطفل/الطفلة الذي يولد في لاتفيا بعد 21 آب/أغسطس عام 1991 يُعترف بأنه مواطن لاتفي، شريطة ما يلي: |
| As for the registering of children, ACRI reported that a child born in East Jerusalem to a woman resident of the City and a non-resident father could not be registered as a resident. | UN | أما عن تسجيل اﻷبناء، فقد أفادت الرابطة بأن الطفل الذي يولد في القدس الشرقية ﻷم مقيمة في المدينة وأب غير مقيم لا يمكن تسجيله كشخص مقيم. |
| While all children, to different degrees, face stresses and consequent risks and trauma of being born in highly congested urban environments, no child is as vulnerable as one born into poverty. | UN | ومع أن الأطفال يواجهون بدرجات متفاوتة، توتراً. ومخاطر وصدمات تعقب ولادة الطفل في بيئة حضرية مكتظة للغاية، فإنه ليس هنالك من طفل أكثر عرضة وضعفاً من ذلك الذي يولد في حالة من الفقر. |
| Moreover, a child born in Algeria to an Algerian mother and a foreign father who was not born on Algerian territory may, under article 26 of the Algerian Nationality Code, acquire the nationality of the mother providing the Ministry of Justice does not object. | UN | وعلاوة على ذلك، فبموجب المادة 26 من قانون الجنسية الجزائري، يجوز للطفل الذي يولد في الجزائر لأم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على الأرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية الأم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك. |
| b) those born abroad, of a Brazilian father or a Brazilian mother, provided that either of them is at the service of the Federative Republic of Brazil; | UN | (ب) الذي يولد في الخارج لأب برازيلي أو أم برازيلية شريطة أن يكون أحدهما يعمل في خدمة جمهورية البرازيل الاتحادية؛ |
| A child born into a marriage between a man and a woman takes the father's name unless the couple explicitly choose the mother's name. | UN | والطفل الذي يولد في إطار زواج قائم بين رجل وامرأة يتخذ اسم الأب إلا إذا عمد الزوجان إلى اختيار اسم الأم. |