"الرأي الذي أعربت عنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the view expressed by
        
    • the opinion expressed by
        
    • the views expressed by
        
    • the view of the
        
    • view expressed by the
        
    Secondly, we support the view expressed by some countries that what is more important than the actual adoption of the resolution is to ensure that it is implemented. UN ثانيا، إننا ندعم الرأي الذي أعربت عنه بعض البلدان بأن ما أهم من الاعتماد الفعلي للقرار هو كفالة تنفيذه.
    Austria shares the view expressed by many delegations that the issue of follow-up is crucial. UN وتشارك النمسا في الرأي الذي أعربت عنه العديد من الوفود بأن مسألة المتابعة تمثل أمراً حاسما.
    This offers a perfect illustration of the view expressed by France with respect to the draft on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وهذه النقطة مثال جيد على الرأي الذي أعربت عنه فرنسا بشأن النص المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    the opinion expressed by Armenia, which has finally come to believe in the principle of impunity, may in essence also be considered an open call to discard the existing system and principles of international law. UN إن الرأي الذي أعربت عنه أرمينيا، والذي توصل إلى الاعتقاد في نهاية المطاف بمبدأ الإفلات من العقاب، يمكن اعتباره في الجوهر، أيضا دعوة مفتوحة إلى التخلي عن النظام الحالي ومبادئ القانون الدولي.
    In any event, it fully shared the views expressed by Swaziland. UN وهو يؤيد تأييدا تاما الرأي الذي أعربت عنه سوازيلند.
    However, he also expressed support for the view expressed by the Government of France that human rights were individual rights. UN غير أنه أيﱠد كذلك الرأي الذي أعربت عنه حكومة فرنسا والقائل بأن حقوق اﻹنسان هي حقوق فردية.
    We share the view expressed by Honduras that military expenditure is detrimental to development efforts. UN إننا نشاطر الرأي الذي أعربت عنه هندوراس بأن الانفاق العسكري ضار بالجهود الانمائية.
    Her delegation fully agreed with the view expressed by the Secretary-General of the Conference that there should be references on the means of implementation throughout the final document. UN وقالت إن وفدها يوافق تماما على الرأي الذي أعربت عنه اﻷمينة العامة للمؤتمر بأنه ينبغي أن تكون هناك إشارات إلى وسائل التنفيذ في جميع أجزاء الوثيقة
    His delegation also agreed with the view expressed by ACABQ in paragraph 19 of that report that posts for peace-keeping operations support were by nature temporary. UN ويتفق وفده أيضا مع الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٩ من هذا التقرير الذي يشير الى أن الوظائف اللازمة لدعم عمليات حفظ السلم هي مؤقتة في طابعها.
    The Committee shares the view expressed by the Independent Audit Advisory Committee that approval of an enhanced role for the Board of Auditors in the area of performance auditing would further increase the importance of effective coordination between the Board and OIOS. UN وتشاطر اللجنة الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن الموافقة على تعزيز دور مجلس مراجعي الحسابات في مجال مراجعة حسن الأداء ستزيد أكثر من أهمية التنسيق الفعال بين المجلس والمكتب.
    In the same vein, I wish to echo the view expressed by many delegations that the Iranian nuclear issue needs to be settled through multilateral means, and that resorting to unilateral measures would only exacerbate the situation and complicate its resolution. UN وفي نفس السياق، أود أن أؤيد الرأي الذي أعربت عنه وفود عديدة من أنه يتعين تسوية المسألة النووية الإيرانية من خلال الوسائل المتعددة الأطراف، وأن اللجوء إلى تدابير أحادية لن يؤدي إلا إلى تفاقم الحالة وتعقيد حلها.
    She further noted that the whole text was contained in square brackets to reflect the view expressed by some Parties at the first meeting of the Conference of the Parties that the discussion of the document should be deferred to a later date. UN وأشارت كذلك إلى أن النص بأكمله موضوع داخل قوسين معقوفين لعكس الرأي الذي أعربت عنه بعض الأطراف في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف والذي يفيد بأنه ينبغي إرجاء مناقشة الوثيقة إلى وقت لاحق.
    However, since there were States which wanted a legal instrument on jurisdictional immunities, it shared the view expressed by various delegations in the Working Group that an appropriate way to meet that desire would be to draft a model law. UN غير أنها، نظرا لوجود دول ترغب في صك قانوني متعلق بالحصانات من الولاية القضائية، تشاطر الرأي الذي أعربت عنه مختلف الوفود في الفريق العامل ومفاده أن السبيل المناسب للاستجابة لهذه الرغبة يتمثل في وضع قانون نموذجي.
    In this connection, it refers to the view expressed by the Committee of Experts of the Council of Europe that the selection of public servants for key administrative positions could be made according to political aspects. UN وهي تشير، في هذا الصدد، إلى الرأي الذي أعربت عنه لجنة الخبراء التابعة لمجلس أوروبا بأن اختيار موظفي الخدمة العامة للوظائف اﻹدارية الرئيسية يمكن أن يتم على أساس اعتبارات سياسية.
    We share the view expressed by most delegations about the necessity for re—establishing the Ad Hoc Committee on effective international arrangements to assure non—nuclear—weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونحن نشاطر معظم الوفود الرأي الذي أعربت عنه بشأن ضرورة إعادة تشكيل اللجنة المخصصة للترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    58. His Government concurred with the view expressed by other Member States concerning the reluctance of some countries to pay their contributions to the United Nations peacekeeping budget. UN ٥٨ - وتتفق حكومته مع الرأي الذي أعربت عنه بلدان أعضاء أخرى بشأن تباطؤ بعض البلدان في سداد اشتراكاتها إلى ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    She also shared the opinion expressed by several delegations regarding the need to strengthen the capacity to render substantive services to the Fifth Committee. UN وقالت إنها تشاطر كذلك الرأي الذي أعربت عنه وفود عديدة فيما يتعلق بتعزيز القدرة على تقديم الخدمات الفنية للجنة الخامسة.
    This has also been the opinion expressed by the Badinter arbitration commission of the International Conference on the Former Yugoslavia. UN وقد كان هذا أيضا الرأي الذي أعربت عنه لجنة بادينتر للتحكيم التابعة للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة.
    It agreed with the opinion expressed by the Advisory Committee in its report as to there being no difference between programme and non-programme costs. UN وقال إن وفد بلده يتفق مع الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية في تقريرها وهو أنه لا يوجد أي اختلاف بين التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية.
    25. Mr. Zhang Lei (China) said that his delegation shared the views expressed by Benin, Egypt and Sudan. UN 25 - السيد زانغ لي (الصين): قال إن وفده يشاطر بنن ومصر والسودان الرأي الذي أعربت عنه.
    I trust that the view of the Non-Aligned Movement expressed in this letter and its enclosure will be taken into consideration by the members of the Council in their deliberations and possible drafting of any document on the role of policing in peacekeeping and post-conflict peacebuilding. UN وإنني على ثقة من أن أعضاء المجلس سيأخذون الرأي الذي أعربت عنه حركة عدم الانحياز في هذه الرسالة وضميمتها في الاعتبار أثناء مداولاتهم ولدى الصياغة المحتملة لأي وثيقة تتناول دور العمل الشرطي في مجالي حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus