For instance, it would result in former Presidents of the General Assembly speaking only after their junior colleagues. | UN | فإن ذلك سيؤدي مثلاً إلى عدم تكلم الرؤساء السابقين إلا بعد زملائهم المبتدئين. |
The former Presidents had a wealth of experience that should be utilized. | UN | وإن الرؤساء السابقين لديهم خبرة غنية ينبغي الاستفادة منها. |
It was a positive sign that no delegation had objected to the idea of benefiting from the expertise of former Presidents. | UN | وإن عدم اعتراض الوفود على فكرة الاستفادة من خبرات الرؤساء السابقين هو مؤشر إيجابي. |
I can assure you that I will continue with my consultation with past Presidents and the future President. | UN | وبوسعي أن أؤكد لكم أنني سأواصل مشاوراتي مع الرؤساء السابقين ومع الرئيس المقبل. |
In so doing, I shall work closely with the previous presidents and the incoming President, and shall consult delegations. | UN | وسوف أعمل، في قيامي بذلك، عن كثب مع الرؤساء السابقين ومع الرئيس المقبل وسوف أتشاور مع الوفود. |
It was a challenge to build on what previous Chairmen have done, and I believe you successfully managed to do that. | UN | لقد كان تحدياً كبيراً أن تقوموا بالبناء على إنجازات الرؤساء السابقين للجنة، وأعتقد أنكم نجحتم في ذلك. |
The assessments of the former Presidents are an important contribution to our understanding of the considerations that informed the Council's decision-making. | UN | ذلك أن تقييمات الرؤساء السابقين تسهم إسهاما هاما في فهمنا للاعتبارات التي اهتدى بها المجلس في عملية اتخاذ القرارات. |
I should not conclude without referring to another improvement in the present report — the inclusion of assessments by former Presidents of the Security Council. | UN | لا يسعني أن أختتم دون التطرق إلى تحسن آخر في التقرير الحالي وهو إدراج تقييمات الرؤساء السابقين لمجلـس اﻷمــن فيـه. |
Several important people, such as former Presidents, prime ministers and deputies, were permanently wiretapped. | UN | وقد أخضع للتنصت الهاتفي الدائم عدة أشخاص مهمين مثل الرؤساء السابقين ورؤساء الوزراء والنواب. |
I thank all the former Presidents for their untiring efforts, especially Ambassador Chris Sanders, who has already left but with whom I spent six years together here in Geneva. | UN | وأشكر جميع الرؤساء السابقين على ما بذلوه من جهود جبارة، لا سيما السفير كريس ساندرز الذي غادر بالفعل ولكني قضيت معه ست سنوات هنا في جنيف. |
I am also keeping in contact with our distinguished colleagues who have forwarded the initiative of the five former Presidents. | UN | وأواصل أيضاً الاتصالات مع زملائنا الأفاضل الذين قدموا مبادرة الرؤساء السابقين الخمسة. |
We are grateful to Ambassador Dembri for introducing the initiative of the five former Presidents of the Conference on Disarmament. | UN | إننا نعرب عن امتناننا للسفير دمبري على تقديمه مبادرة الرؤساء السابقين الخمسة لمؤتمر نزع السلاح. |
We wish to express our gratitude to these former Presidents. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لهؤلاء الرؤساء السابقين. |
Furthermore, it underscored that it was possible to benefit from the experiences of past Presidents through the Council of Presidents. | UN | وفضلا عن ذلك، شددت تلك المجموعة على أن من الممكن الاستفادة من تجارب الرؤساء السابقين عن طريق مجلس رؤساء الجمعية العامة. |
The circulation of such assessments by some past Presidents is both responsive and instructive. | UN | وتعميم تقييمات الرؤساء السابقين هذه استجابي ويوفر المعلومات. |
The Secretariat, in coordination with the Office of the President of the Assembly, will explore the possibility of issuing a compendium of best practices of past Presidents, from within existing resources, which could serve to strengthen the institutional memory of the Office. | UN | وستقوم الأمانة العامة، بالتنسيق مع مكتب رئيس الجمعية، ببحث إمكانية إصدار خلاصة لأفضل ممارسات الرؤساء السابقين للجمعية، في حدود الموارد المتاحة، يمكن استخدامها لتعزيز الذاكرة المؤسسية للمكتب. |
We would also like to thank all the previous presidents for 2007 for their efforts in this regard. | UN | كما نود أن نشكر جميع الرؤساء السابقين لعام 2007 على ما بذلوه من جهود في هذا الصدد. |
At the same time, we should like to pay tribute to the efforts of the previous presidents of this year's Conference, the ambassadors of Egypt, Ethiopia, Finland and France. | UN | وفي نفس الوقت نود أن نشكر ونثني على جهود الرؤساء السابقين للمؤتمر هذا العام سفراء مصر وإثيوبيا وفنلندا وفرنسا. |
With a view to identifying best practices and working methods, and recognizing the ongoing efforts of the Main Committees to streamline their work, the Secretary-General, drawing on the experience of previous Chairmen of the Main Committees, is requested to submit a historical and analytical note on the practices and working methods of the Main Committees for the consideration of the General Committee by 1 April 2004. | UN | وللتعرف على أفضل الممارسات وأساليب العمل، واعترافا بسعي اللجان الرئيسية المستمر من أجل تبسيط أعمالها، مطلوب من الأمين العام أن يقدم مذكرة مستمدة من تجربة الرؤساء السابقين للجان الرئيسية تتضمن سردا تاريخيا وتحليليا لممارسات هذه اللجان وأساليب عملها، وذلك حتى ينظر فيها المكتب بحلول 1 نيسان/أبريل 2004. |
I also want to thank your predecessors and the coordinators, as well as the secretariat, for their tremendous efforts during the year. | UN | كما أود أن أشكر الرؤساء السابقين والمنسقين والأمانة على الجهود الجبارة التي بذلوها خلال العام. |
All past chairpersons had, through their dedication and hard work, provided the building blocks for the current structure. | UN | وقدم جميع الرؤساء السابقين من خلال تفانيهم وعملهم الشاق اللبنات لهذا الهيكل الحالي. |
We encourage outgoing Presidents to brief Member States on the work of the Security Council during their term and to circulate their assessments. | UN | ونحن نُشجع الرؤساء السابقين على إحاطة الدول الأعضاء بعمل مجلس الأمن أثناء فترة رئاستهم وتعميم تقييماتهم. |
In not too long, you're going to become one of those Ex-Presidents whose work will make everyone... | Open Subtitles | بعد وقت قصير ستصبح واحداً من الرؤساء السابقين |