"الرؤى" - Traduction Arabe en Anglais

    • visions
        
    • vision
        
    • perspectives
        
    • insights
        
    • views
        
    • perceptions
        
    • premonitions
        
    • visionaries
        
    • visionary
        
    • insight
        
    • flash-forwards
        
    • opinions
        
    • ideas
        
    • flash-forward
        
    One of the Center's original visions was to become a formalized institution with women clients as share holders. UN فقد كانت إحدى الرؤى الأصلية للمركز أن يصبح مؤسسة ذات طابع رسمي تشارك فيها العميلات بوصفهن حملة أسهم.
    These visions are messages leading us towards. The first horseman. Open Subtitles هذه الرؤى عبارة عن رسائل تقودنا إلى الفارس الأول
    Too bad those visions of yours don't come with footnotes. Open Subtitles تلك الرؤى سيِئة جدا ، لا تأتي مصحوبة بالتوضيحات
    The gathering provided a team-building opportunity and an occasion to share the vision and identify solutions for achieving it. UN وأتاح الاجتماع فرصة لبناء روح الفريق، ومناسبة لتقاسم الرؤى ووضع الحلول لتحقيقها.
    These assignments also serve the purpose of broadening perspectives and increasing versatility. UN وتحقق هذه التكليفات أيضا هدف توسيع نطاق الرؤى وزيادة تنوع المهارات.
    These insights have significant implications for the way the United Nations works. UN ولهذه الرؤى آثار هامة على الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة.
    In addition, Japan has held consultations with countries for the close exchange of views, and, where necessary, made specific demarches on these occasions. UN وعقدت فضلا عن ذلك مشاورات مع بعض البلدان قصد تبادل الرؤى عن كثب، وبذلت عند الاقتضاء مساعي خاصة في تلك المناسبات.
    That we have but slumber'd here whilst these visions did appear. Open Subtitles ليس لدينا إلا الصمود في حين لم تظهر هذه الرؤى
    There might be more to these visions than just a ferry accident. Open Subtitles قد يكون هناك أكثر فى هذه الرؤى من مجرد حادثة عبّارة
    When I was nine years old, I used to see visions visions of saints and angels, even Christ himself. Open Subtitles عندما كنت في التاسعة من عمري، كنت أرى بعض الرؤى. رؤى عن القديسين والملائكة، حتى المسيح بذاته.
    We can't come up with suspects by having visions. Open Subtitles نحن لا نستطيع المجيء بالمشتبه بهم بإمتلاك الرؤى.
    Until you see something that corroborates these visions, it--it's all fantasy. Open Subtitles حتى ترى شيئا يؤكد هذه الرؤى.. انها.. انها مجرد خيال
    In my church, we've been talking about these visions, what they might mean, and my pastor suggested I contact you. Open Subtitles في كنيستي ، كنا نتحدث حول هذه الرؤى ما الذي قد تعنيه و قسّي أقترح بأن أتصل بك
    I mean, the visions he was having were unsettling enough. Open Subtitles أعني أنّ الرؤى التي راودتْه كانت مقلقةً بما يكفي.
    We think maybe you ran into him panhandling or something. So no more seizures, no more visions. Open Subtitles نعتقد أنّ قابلته وهو يستجدي أو ما شابه لذا لا مزيد من النوبات أو الرؤى.
    In these visions you're having, a giant child is controlling you. Open Subtitles في هذه الرؤى التي تمر بها طفل عملاق يتحكم بك
    There is a tremendous challenge ahead of us, but history is made of vision, courage and big steps forward. UN إن ثمة تحديا هائلا ماثلا أمامنا، ولكن التاريخ تصنعه الرؤى والشجاعة وقطع خطوات واسعة للأمام.
    The two reports provide the facts within a context that allows for an assessment of the achievements and a clear vision of the future. UN ولكن هاتين الوثيقتين تضعان تلك الحقائق في إطار يمكّن من تقييم ما أنجز ووضع الرؤى الصحيحــــة لمســـار المستقبل.
    UNCTAD was expected to analyse the failures of the multilateral system, to provide alternative options and challenge current perspectives. UN إذ يُنتظر أن يقوم الأونكتاد بتحليل مواطن قصور النظام المتعدد الأطراف وتقديم خيارات بديلة والطعن في الرؤى القائمة.
    Well, you're just full of all these amazing insights, aren't you? Open Subtitles حسنا، كنت مجرد الكامل لجميع هذه الرؤى مذهلة، ليست لك؟
    On those occasions, the independent expert had the opportunity to exchange views with interlocutors from various departments of both institutions. UN وقد أتيحت للخبير المستقل في تلك المناسبات الفرصة لتبادل الرؤى مع الذين تحدث إليهم من مختلف إدارات المؤسستين.
    Aware of the need to minimize barriers due to different perceptions of water issues by the various agencies, UN وإدراكا منه للحاجة إلى التقليل من الحواجز الناجمة عن تفاوت الرؤى لقضايا المياه بين الوكالات المختلفة،
    I find this guy, this great guy, and then the spell and the premonitions just mess everything up. Open Subtitles لقدوجدتهذاالرجل،هذا الرجل الرائع. و بعدها التعويذة و الرؤى أفسدتكلشيء.
    Not only in our country, but all over the world, these ideals of freedom and democracy have inspired many visionaries. UN لقد ألهمت مُثُل الحرية والديمقراطية تلك العديد من ذوي الرؤى لا في بلدنا فحسب، بل في جميع أنحاء العالم.
    The magnitude of the visionary post-2015 framework required a comprehensive implementation strategy. UN وأضاف أن إطار ما بعد عام 2015 المتعدد الرؤى يتطلب في ضوء ضخامته استراتيجية تنفيذية شاملة.
    A reduction in resources for experts would require a reduction in the number of high-level panel discussions, thus reducing the range of expert insight and knowledge provided to intergovernmental bodies. UN وسيؤدي تخفيض الموارد المخصصة للخبراء إلى خفض عدد حلقات النقاش الرفيعة المستوى، مما يحد من مدى الرؤى والمعارف التي يقدمها الخبراء إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    They're blaming the flash-forwards on phytoplankton blooms. Open Subtitles إنّهم يلقون بلوم تلك الرؤى على التجويفات الأرضية.
    Pluralism and diversity of views, opinions and assessments in the media are guaranteed. UN وهناك ضمانات للتعددية ولتنوع الرؤى والآراء والتقديرات في وسائط الإعلام.
    During those meetings the co-chairs benefited extensively from the insights and ideas of Member States on both the substance and the technical and procedural aspects of the revitalization process. II. Proceedings UN وخرج رئيسا الفريق من تلك الاجتماعات بفوائد جمة مستقاة من الرؤى الداخلية للدول الأعضاء ومن أفكارها، فيما يتعلق بكل من جوهر عملية التنشيط وجانبيها التقني والإجرائي.
    Same flash-forward. Open Subtitles نفس الرؤى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus